Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
Calls on the international community to devote special attention to improving resource flows for development, through, inter alia, enhanced official development assistance, as well as to dealing with the volatility of international capital markets; З. призывает международное сообщество уделять особое внимание улучшению передачи ресурсов на цели развития посредством, в частности, расширения официальной помощи в целях развития, а также решению проблемы непредсказуемости международных рынков капитала;
Governments can play a critical role in creating appropriate frameworks to incentivise financial and capital markets to finance environmental services, in particular in energy efficiency, renewable energy sources, agriculture, tourism, forestry, water resources and waste management. Государство способно играть определяющую роль в создании надлежащих условий для лучшего использования возможностей рынков финансов и капитала для целей финансирования природоохранных услуг, в частности, в сфере повышения энергоэффективности, развития возобновляемых энергоресурсов, сельского хозяйства, туризма, лесного хозяйства, водных ресурсов и удаления отходов;
Mindful of the need for African countries to increase and mobilize internal resources for sustainable development through, inter alia, policies for the promotion of domestic savings, improved and accessible banking facilities and further improvements in traditional practices of capital formation at local levels, учитывая необходимость увеличения и мобилизации африканскими странами внутренних ресурсов для целей устойчивого развития с помощью, среди прочего, политики, направленной на содействие росту внутренних сбережений, улучшение деятельности банковских учреждений и доступа к ним, а также дальнейшего совершенствования традиционной практики формирования капитала на местном уровне,
c/ Calculated as a residual (includes short-term trade financing, normal and unusual outflows ("capital flight"), arrears on interest due and other flows captured in balance-of-payments data as "errors and omissions" and presumed to be financial flows. с/ Рассчитано по остаточному принципу (включая краткосрочные торговые кредиты, обычный и непредвиденный отток ресурсов ("бегство капитала"), просроченные платежи по процентам и другие потоки, учитываемые в платежном балансе по статье "Ошибки и пропуски" и предположительно являющиеся финансовыми потоками).
The adoption of a policy of self-reliance for financing water projects and exerting efforts to obtain financing for water projects from lending agencies, capital markets and grants Принятие самостоятельной политики в вопросах финансирования проектов в области водных ресурсов и мер по привлечению к финансированию проектов в области водных ресурсов кредитных учреждений, средств рынков капитала и грантов
Thus, the objective is to support the design and implementation of policies to strengthen domestic capacities to generate financial resources for investment, establish appropriate financial institutions and instruments for channelling such resources into capital accumulation and facilitate the acceleration of the accumulation process; Таким образом, цель заключается в поддержке усилий по разработке и осуществлению политики, направленной на укрепление внутреннего потенциала по изысканию финансовых ресурсов для инвестирования, создание соответствующих финансовых учреждений и инструментов для направления этих ресурсов на цели накопления капитала и содействие ускоренному процессу накопления;
Reference should be made to the bank's and the consolidated group's profitability using relevant ratios and measures that explain return on capital, income components, factors that influence net profits, efficiency of utilizing resources, and so forth; Должна приводиться информация о рентабельности банка и совокупной рентабельности группы с использованием соответствующих показателей и оценок, отражающих прибыль на капитал, компоненты доходов, факторы, влияющие на чистую прибыль, эффективность использования ресурсов и т.д.;
They should provide for the possibility of attracting capital from the market for investments in the water infrastructures necessary to provide public supply and sanitation services, as well as attracting the human resources required to do so. Эти системы должны обеспечить возможность привлечения рыночного капитала с целью инвестиций для создания необходимой инфраструктуры водоснабжения, с тем чтобы обеспечить использование государственных услуг в области водоснабжения и санитарии, а также обеспечить привлечение необходимых людских ресурсов для этого;
Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. Накопление капитала должно финансироваться за счет мобилизации внутренних ресурсов путем развития эффективно регулируемых банковских сетей.
UNDP agrees with the overall comments of the Board on the financial position of the regular resources in the United Nations Capital Development Fund. ПРООН согласна с общими замечаниями Комиссии по финансовому положению по линии регулярных ресурсов в Фонде капитального развития Организации Объединенных Наций.
Capital markets were an important source of finance which had so far been accessible mainly to larger firms. Рынки капиталов представляют собой важный источник финансовых ресурсов, который до последнего времени был доступен главным образом лишь крупным фирмам.
Capital flight currently denies African countries a considerable amount of domestic resources. Из-за бегства капитала африканские страны в настоящее время лишаются значительной суммы внутренних ресурсов.
The Office of the Capital Master Plan has initiated dialogue with the Office of Human Resources Management regarding succession planning. Управление генерального плана капитального ремонта инициировало диалог с Управлением людских ресурсов по вопросам планирования замещения кадров.
Capital services derived from natural resources will be included in the Dutch growth accounts. Капитальные услуги, являющиеся производными от природных ресурсов, будут включаться в счета роста Нидерландов.
Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. В странах, в которых наблюдается отток капитала, он является одним из главных препятствий для мобилизации национальных ресурсов на цели развития.
My Government strongly favours a substantial increase in resources made available to the various assistance funds, in particular the United Nations Capital Development Fund, which is working to eliminate poverty. Мое правительство решительно призывает к устойчивому росту ресурсов, предоставляемых различным фондам помощи, в частности Фонду капитального развития Организации Объединенных Наций, который работает для ликвидации нищеты.
Despite constraints on core funding, the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) continued to produce excellent results on the ground. Несмотря на ограниченный объем основных финансовых ресурсов, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) продолжал добиваться отличных результатов на местах.
Capital Are there sufficient financial resources? Капитал Достаточно ли имеющихся финансовых ресурсов?
In 2002, the operational activities of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) were severely affected by the low level of contributions to its core resources. В 2002 году на объеме оперативной деятельности Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) серьезно сказался низкий уровень пополнения его основных ресурсов за счет взносов.
(b) Brussels region - Urban Management of Water in the Brussels Capital Region Ь) Регион Брюсселя - городское регулирование водных ресурсов в Брюссельском столичном регионе
Regarding the programming arrangement allocation for the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), most delegations supported it, while at least one questioned why resources were being transferred. Касаясь порядка распределения ресурсов в рамках процедур составления программ по линии Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), большинство делегаций поддержали его, и при этом одна из делегаций поинтересовалась, почему осуществляется перевод ресурсов.
The United Nations Capital Development Fund has developed the Local Adaptive Living Facility, with the aim of channelling to municipal governments additional funds needed for climate-change and natural-disaster mitigating interventions. Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций разработал механизм местных адаптивных средств жизнеобеспечения с целью направления муниципальным властям дополнительных финансовых ресурсов, необходимых для осуществления мероприятий по смягчению последствий изменения климата и стихийных бедствий.
A few delegations stressed that UNDP support be strategic and leverage United Nations Capital Development Fund (UNCDF) resources from third-party sources, such as regional and multi-lateral banks, triangular cooperation and development-oriented funds. ЗЗ. Некоторые делегации подчеркнули, что поддержка ПРООН должна быть стратегической и обеспечивать привлечение ресурсов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) из сторонних источников, таких как региональные и многосторонние банки, трехстороннее сотрудничество и ориентированные на развитие фонды.
In the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), a slight reduction in the number of evaluations conducted was due to resources devoted to the organizational impact assessment and associated follow-up. В Фонде капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) небольшое сокращение числа оценок было вызвано необходимостью выделения ресурсов на организационную оценку результатов деятельности и принятие в этой связи последующих мер.
Paragraph 20 of the Doha Declaration, while not dealing exclusively with tax evasion and avoidance, states: "Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. Пункт 20 Дохинской декларации, хотя и не касается исключительно вопросов уклонения от уплаты налогов и избежания налогообложения, гласит: «В странах, в которых наблюдается отток капитала, он является одним из главных препятствий для мобилизации национальных ресурсов на цели развития.