Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
The tax system is intended to increase Government revenues in ways that permit the optimal use of labour, capital and natural resources. Налоговая система предназначена для повышения государственных доходов таким образом, чтобы обеспечить максимальное использование трудовых, финансовых и природных ресурсов.
Other innovative ways of using existing resources include recovery of flight capital and stolen assets. Другим инновационным методом использования существующих ресурсов является возвращение беглого капитала и похищенных активов.
Inadequate financial, capital and human resources as well as a lack of trained counsellors hampered the implementation of this legislation. Осуществлению этих законодательных норм мешает отсутствие достаточных финансовых и людских ресурсов, а также нехватка подготовленных юристов.
A number of women do secure capital by forming groups to pool resources. В ряде случаев женщины обеспечивают для себя капитальные фонды, формируя группы для объединения ресурсов.
In that regard, we face huge challenges in the areas of infrastructure, capital and human resources. В этом отношении мы сталкиваемся с огромными проблемами в том, что касается инфраструктуры, капитала и людских ресурсов.
The recent global economic and financial crisis has severely reduced access to external resources and private capital flows for developing countries. В результате недавнего глобального финансово-экономического кризиса значительно сократились объемы внешних ресурсов и потоки частного капитала, поступающие в развивающие страны.
To have a national survey of social capital that gave reliable results in each community would require considerable resources. Проведение общенационального обследования социального капитала, которое дало бы надежные результаты по каждой общине, потребует значительных ресурсов.
Private firms should focus first on what their human resources can bring them before turning to major capital expenditures. Частным фирмам, принимая решение об осуществлении крупных программ капиталовложений, следует вначале посмотреть, что может дать использование людских ресурсов.
The main reason why countries have invited TNCs for the exploitation of their resources has been a need for financial capital, technology and knowledge. Главная причина, по которой страны привлекают ТНК к эксплуатации их ресурсов, необходимость финансового капитала, технологии и кадров.
This may decrease the domestic labour supply and accumulation of capital, and therefore also economic growth in developing countries. Это может приводить к сокращению внутренних трудовых ресурсов и капиталонакопления и, следовательно, также к замедлению экономического роста развивающихся стран.
There has been renewed interest in addressing the negative impact of illicit capital flows on domestic resource mobilization. Возрождается интерес к вопросам устранения негативного воздействия незаконного перемещения капитала на мобилизацию национальных ресурсов.
Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development. Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры.
Various speakers pointed out that capital flight represented a major loss of resources for developing countries. Различные ораторы отметили, что «бегство капитала» ведет к значительному оттоку ресурсов из развивающихся стран.
Multilateral and bilateral efforts could strive to facilitate private capital flows to, and mobilize private resources within, developing countries. Многосторонние и двусторонние усилия могут быть направлены на содействие притоку частного капитала в развивающиеся страны и мобилизации внутренних частных ресурсов этих стран.
Globalization and the associated worldwide exchange of goods, capital and labour represent an enormous challenge for employment and social policy. Процесс глобализации и связанные с ним потоки товаров, капитала и трудовых ресурсов представляют собой серьезный вызов для трудовой и социальной политики.
Earnings from capital and resource extraction should be taxed more heavily than earnings from labour. Доходы от капитала и от добычи ресурсов следует облагать более высоким налогом, чем заработки.
Domestic resource mobilization is seriously hampered by imbalanced resource flows, especially capital flight... Несбалансированность потоков ресурсов, в особенности «бегство капитала», серьезно сдерживает мобилизацию внутренних ресурсов...
Farmers living in areas where food security and resources are scarce lack financial capital and often cannot afford to invest in new sustainable practices. Фермеры, живущие в районах, испытывающих дефицит продовольствия и ресурсов, испытывают нехватку финансового капитала и часто не могут позволить себе инвестировать в новую устойчивую практику.
Governments need to find creative ways to harness private capital markets. Правительства должны изыскивать нетрадиционные пути мобилизации ресурсов рынков частного капитала.
Important though foreign capital may be, domestic resource mobilization is crucial to financing energy and industry investments. Хотя вливания иностранного капитала, возможно, важны, для финансирования энергетики и промышленности решающее значение имеет мобилизация внутренних ресурсов.
Among these changes are the replacement of capital stock with environmentally sound technologies, depending on the availability of resources. К числу этих задач относится замена капитальных активов экологически безопасными технологиями с учетом наличия ресурсов.
ECA produced useful analytical tools to help countries in their domestic resource mobilization and encourage private capital flows. ЭКА обеспечивала наличие полезных аналитических средств, с тем чтобы помочь странам в их деятельности по внутренней мобилизации ресурсов и поощрять приток частного капитала.
Least developed countries (LDCs) are marginalized in the international capital market and depend heavily on ODA for external financial resources. Наименее развитые страны (НРС) занимают маргинальное положение на международном рынке капитала и находятся в сильной зависимости от ОПР в качестве источника внешних финансовых ресурсов.
Capital markets bring together owners and users of capital and, in so doing, play an important role in mobilizing and allocating resources for development. Рынки капитала объединяют собственников и пользователей капитала и при этом играют важную роль в деле мобилизации и освоения ресурсов в интересах развития.
In case of Capital Account the format has been truncated to present only gross capital formation on uses side and external assistance obtained for capital formation on the resource side. Что касается счета капитала, то он приводится в сокращенной форме с целью представления только валового капиталообразования с точки зрения потребления и внешней помощи, получаемой в рамках капиталообразования с точки зрения ресурсов.