Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
Enterprise resource programme (is capital in nature and an intangible asset; hence, transfer from expenditure to capital expenditure) Система общеорганизационного планирования ресурсов (по сути является капитальным нематериальным активом, а поэтому расходы по ней переведены из категории расходов в категорию капитальных расходов)
When fully functional, it will provide financing for the mobilization of seed capital and technical assistance to develop and support mechanisms for mobilizing domestic resources and capital in order to improve the availability of affordable housing, adequate shelter and infrastructure. Когда фонд начнет работать в полную силу, он будет служить источником финансовых средств для мобилизации исходного капитала и оказания технической помощи в разработке и поддержке механизмов мобилизации внутренних ресурсов и капитала с целью увеличения фонда доступного жилья, обеспечения людей надлежащим жильем и объектами инфраструктуры.
The developing economies - where 60 per cent of the world's elderly now live, rising to 70 per cent in 20 years - are challenged to develop human and economic capital while strengthening the social capital of family and community security systems. Перед развивающимися странами, где в настоящее время проживает 60 процентов пожилых людей всего мира, а через 20 лет, по прогнозам, будет проживать 70 процентов, стоит проблема развития людских и экономических ресурсов при параллельном укреплении "социального капитала" семьи и общественных систем социального обеспечения.
The Commission on Financial Resources to deal with foreign debt, ODA, FDI, TNCs, domestic capital formation and resource mobilization, capital flows and risk management.] Комиссия по финансовым ресурсам занимается иностранной задолженностью, ОПР, ПИИ, ТНК, производственным накоплением и мобилизацией ресурсов, потоками капитала и управлением рисками.]
Entrepreneurs should not seek 100 per cent financing from loan capital, and a certain share, up to 25 per cent of required resources, should be in equity capital. Предпринимателям не следует на 100% финансировать свои потребности за счет заемных средств - определенная доля требуемых ресурсов, до 25%, должна мобилизовываться за счет акционерного капитала.
It establishes agreed methodology for material natural resources, but more work is needed for the "more difficult to measure" natural capital, namely ecosystems. В рамках данной системы разработана согласованная методология в отношении материальных природных ресурсов, однако необходимо продолжить работу в области учета тех элементов природного капитала, которые «труднее поддаются количественной оценке», - в частности, экосистем.
In this context, domestic resource mobilization should be understood in a broad sense, encompassing the financial sector, tax collection, remittances and the prevention of capital flight. В рассматриваемом контексте процесс мобилизации внутренних ресурсов следует рассматривать под более широким углом зрения, как охватывающий финансовый сектор, налогообложение, денежные переводы мигрантов и предотвращение бегства капитала.
Domestic resource mobilization would therefore require greater reliance on domestic savings and investment, higher export earnings, and increased private capital flows, including FDI. Поэтому мобилизация национальных ресурсов требует большего использования внутригосударственных сбережений и инвестиций, более высоких поступлений от экспорта и расширения частных потоков капитала, включая ПИИ.
For the proponents of such approaches, markets fail to price natural assets and ecosystem services, which are ultimately factors of production much like capital and labour. По мнению сторонников этих подходов, рынки не обеспечивают оценки природных ресурсов и экосистемных услуг, которые, в конечном итоге, являются такими же факторами производства, как капитал и труд.
Under its current plan, BADEA is addressing two main constraints to economic development: the scarcity in capital resources and the inadequacy of institutional capacities. В соответствии с текущим планом в настоящее время АБЭРА уделяет внимание двум основным факторам, затрудняющим экономическое развитие: дефицит капитальных ресурсов и недостаточный институциональный потенциал.
Moreover, the mobility of capital should be balanced by the mobility of labour to promote forces that would lead to convergence in incomes across countries. Более того, мобильность капитала должна уравновешиваться мобильностью трудовых ресурсов для поощрения сил, которые привели бы к сближению уровней доходов в разных странах.
In addition, ways must be found of improving global investment tools for more efficient resource allocation and better channelling of international capital flows. Помимо этого следует изыскать пути совершенствования глобальных инвестиционных инструментов для обеспечения более равномерного распределения ресурсов и более эффективного управления международными потоками капитала.
Natural capital: made up of a community's natural resources; природный капитал: база природных ресурсов, находящихся в распоряжении общества
For the region overall, the favourable capital and financial account balance financed the current account deficit and even made it possible to build up international reserves. Положительное сальдо на счете движения капитала и финансовых ресурсов по региону в целом покрыло дефицит счета текущих операций и даже позволило пополнить инвалютные резервы.
Estimates of the stock of non-financial capital and natural resources used Оценки запаса используемых нефинансового капитала и природных ресурсов;
By providing a common basis for comparing different energy resources, this will facilitate the most efficient allocation of investment capital to competing energy projects, aiding the development of the rapidly changing global energy complex. Обеспечивая общую основу для сопоставления различных энергетических ресурсов, она будет способствовать наиболее эффективному распределению инвестиционного капитала между конкурирующими энергетическими проектами, содействуя тем самым развитию быстро меняющегося глобального энергетического комплекса.
African countries should strengthen domestic resource mobilization, for example by boosting growth, broadening the tax base, reforming tax and customs administrations, and stemming capital flight. Африканским странам надлежит активизировать меры по мобилизации внутренних ресурсов, к примеру за счет интенсификации роста, расширения налоговой базы, реформирования налоговых и таможенных режимов, а также прекращения бегства капиталов.
The consolidated statement made by civil society highlighted the range of challenges faced by women and girls in the region, including the pervasive and entrenched inequalities in wealth, capital and natural resources. Сводное заявление, с которым выступил представитель гражданского общества, было посвящено целому ряду задач, с которыми сталкиваются женщины и девочки в регионе, включая распространенные и глубоко укоренившиеся формы неравенства в том, что касается имущества, финансовых средств и природных ресурсов.
Discriminatory norms restrict women's access to capital, land and certain jobs, leading to inefficient resource use and a lack of inclusive growth. Дискриминационные нормы ограничивают доступ женщин к капиталу, земле и определенным типам занятости, ведут к неэффективному использованию ресурсов и препятствуют инклюзивному росту.
International flows of goods, services, capital, labour and income, affect the national economy and -(pose challenges for the statistical measurement?). Международные потоки товаров, услуг, капитала, трудовых ресурсов и доходов влияют на национальную экономику и создают проблемы для статистических измерений.
Given low capital expenditures, the Government's declaration of 2009 as the year of infrastructure, rural development and human resource capacity-development is a welcome measure. В свете низкого уровня капитальных расходов следует приветствовать объявление правительством 2009 года годом развития инфраструктуры, сельских районов и потенциала людских ресурсов.
Sustainable development can be defined as a form of development that maintains (or increases) human well-being, while ensuring intra-generational equity and the preservation of the Earth's total capital stock of natural, human and man-made capital. Устойчивое развитие можно определить как такую форму развития, при которой поддерживается (или повышается) уровень благосостояния людей при обеспечении равенства возможностей в пределах одного поколения и сохранении имеющихся на планете общих запасов природных и людских ресурсов и произведенного человеком капитала.
Official capital flows account for two thirds of aggregate net resource flows, with the remaining one third represented by private capital flows. На долю официальных потоков капитала приходится две трети совокупного чистого притока ресурсов, а остальная треть приходится на долю притока капитала из частных источников.
In keeping with this notion, the Australian Bureau of Statistics (ABS) has developed estimates of production (produced capital) adjusted for economic degradation and depletion of land and subsoil assets (natural capital). В соответствии с таким пониманием Статистическое управление Австралии (СУ-А) разработало критерии оценки производства (произведенный капитал), скорректированные с учетом экономической деградации и истощения земельных ресурсов и ресурсов недр (природный капитал).
The Articles of Agreement of IMF provide members with the authority to control capital inflows and expressly exclude the use of Fund resources to meet imbalances resulting from capital account disequilibrium. Статьи Соглашения МВФ предоставляют его членам полномочия по осуществлению контроля за потоками капитала и полностью исключают возможность использования ресурсов Фонда для устранения диспропорций, вызванных несбалансированностью счета капитала.