Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
(b) Transferring tax burden from the traditional areas of taxation such as labor and capital taxes to unsustainable activities such as wastes generation and inefficient use of natural resources; Ь) Перенос налогового бремени с традиционных областей налогообложения, таких, как налоги на труд и доходы от прироста капитала на неустойчивые виды деятельности как образование отходов и нерациональное использование природных ресурсов;
Moreover, state-owned companies continue to generate the bulk of trade, often under intergovernmental agreements that involve a select range of capital goods and energy resources. Кроме того, государственные компании по-прежнему обеспечивают основную массу торговли, которая нередко ведется в рамках межправительственных соглашений и ограничена определенным набором средств производства и энергетических ресурсов;
Yet, they frequently lack the necessary resources to meet this challenge, indicating gaps between policies decided in the capital and what is implemented locally, and complex relationships between local and national authorities and international actors working within the country. При этом часто у них нет необходимых ресурсов для решения этой проблемы, что указывает на зазор между политикой, принятой правительством, и работой на местах, а также на сложные связи между местными и национальными властями и международными действующими лицами, работающими в пределах страны.
Over the past year IMF has significantly boosted that aspect of its financing, both by increasing the resources available and by overhauling the facilities under which financing is provided when capital flows out of a country. За последний год МВФ существенно улучшил финансирование соответствующей деятельности и для этого, в частности, увеличил объем выделяемых финансовых ресурсов и провел реорганизацию финансовых механизмов, через которые предоставляются ресурсы в случае оттока капитала из какой-либо страны.
As was the case during the visit of the Special Rapporteur, a single Government ministry is tasked with human rights monitoring, but lacks independence from other Government organs, as well as the resources to effectively track abuses even within Bangui, let alone outside the capital. Как и во время поездки Специального докладчика, только одно правительственное министерство отвечает за мониторинг прав человека, однако ему не хватает независимости от других правительственных органов, а также ресурсов для эффективного отслеживания злоупотреблений даже в пределах Банги, не говоря уже о территории за пределами столицы.
The sharp slowdown in domestic revenue combined with declining export revenue and remittances, as well as a loss of access to international capital markets, underlines the critical need for more resources from the international community, particularly ODA. Резкое сокращение национального дохода вкупе с сокращением экспортных поступлений, денежных переводов и потерями в плане доступа на международные рынки капитала указывают на острейшую необходимость в увеличении потоков ресурсов со стороны международного сообщества, особенно по линии ОПР.
Noting that the capital master plan had already required a great financial commitment from all Member States, CELAC members were deeply concerned that the forecast delays in progress and the plan's high associated costs could lead to a request for more resources. Отмечая, что генеральный план капитального ремонт уже возлагает на все государства-члены значительные финансовые обязательства, члены СЕЛАК серьезно обеспокоены тем, что прогнозируемые задержки осуществления и связанные с планом значительные сопутствующие расходы могут привести к запрашиванию дополнительных ресурсов.
With regard to cross-cutting issues related to peacekeeping operations, the Advisory Committee welcomed the critical examination of capital expenditures and identification of cross-cutting targets for resource reductions in the proposed 2012/13 budgets, taking account of the particular circumstances of each mission. Касаясь сквозных вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира, Консультативный комитет приветствует проведение тщательного анализа капитальных расходов и установление сквозных плановых заданий по сокращению ресурсов в предлагаемых бюджетах на 2012/2013 год, с учетом специфических особенностей каждой миссии.
No more than three such reports in addition to those on the capital master plan, IPSAS and the Umoja enterprise resource planning project would be produced using the Board's current resources. Помимо докладов по генеральному плану капитального развития, МСУГС и проекту общеорганизационного планирования ресурсов "Умоджа" с использованием нынешних ресурсов Комиссии будет готовиться не более трех таких докладов.
These actions include the implementation of the capital master plan, information technology renewal (e.g., enterprise resource planning and the disaster recovery plan), procurement reform and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. К ним относятся решения об осуществлении генерального плана капитального ремонта, обновлении информационных систем (например, системы общеорганизационного планирования ресурсов и плана аварийного восстановления), реформе закупочной деятельности и внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе.
Total unexpended resources and special capital resources Общая сумма неизрасходованных ресурсов и специальных капитальных ресурсов
About 80 per cent of those resources would be used to support capital investment and technical support activities at country level in the LDCs, the remainder being used to support the UNCDF regional support infrastructure and research and knowledge-sharing activities. Порядка 80 процентов объема этих ресурсов будет направляться на содействие капитальным инвестициям и деятельности по оказанию технической помощи на страновом уровне в наименее развитых странах, а оставшийся объем - на финансирование региональной инфраструктуры поддержки и исследований и мероприятий в области обмена опытом.
Some developing countries felt that the approach is not fully in line with the principles and the architecture of the GATS, and that the resource-intensive nature of plurilateral negotiations affects disproportionately developing countries that continue to face the challenges of limited negotiating capital in services. По мнению некоторых развивающихся стран, данный подход не полностью соответствует принципам и архитектуре ГАТС, и многосторонние переговоры с ограниченным числом участников в силу значительных требуемых ресурсов ложатся непропорционально большим бременем на развивающиеся страны, которые по-прежнему сталкиваются с проблемой ограниченного потенциала для участия в переговорах по услугам.
Popular participation in a society's decision-making processes has many implications for economic growth and development, human rights, democracy, social capital, decentralized governance, efficiency of resource use, equity and social justice, and sustainable use of environmental resources, among others. Участие широких слоев населения в общественных процессах принятия решений имеет самые разнообразные последствия, в частности для экономического роста и развития, прав человека, демократии, социального капитала, децентрализованного управления, эффективности использования ресурсов, равенства и социальной справедливости и устойчивого использования ресурсов окружающей среды.
Existing staffing levels, however, are insufficient to ensure the required public visibility outside the capital, in particular to organize media visits to the regions on a regular basis, as existing staff are engaged with addressing daily media demands in Kabul. Вместе с тем имеющихся штатных ресурсов недостаточно для обеспечения необходимой общественной поддержки за пределами столицы, в частности для организации регулярных визитов представителей СМИ в регионы, поскольку имеющийся персонал занимается повседневной пропагандистской работой в Кабуле.
Many more steps are to follow, most importantly the infusion of capital, embarkation on joint or cooperative development and the joinder of technological and commercial interests to secure resources. Предстоит сделать много других шагов, самые важные из которых - приток капитала, начало совместного развития или развития на основе сотрудничества и объединения технических и коммерческих интересов для обеспечения ресурсов.
Following the workshop, a small, peaceful march was organized in the capital of the province, calling for the effective implementation of a statement by the Prime Minister concerning the protection of land and forestry in the province. После практикума в столице провинции был организован немногочисленный мирный марш, участники которого призывали к эффективному осуществлению заявления премьер-министра о защите земельных и лесных ресурсов в провинции.
Sizeable and long-term capital investments are required for the development of natural, physical, social and scientific assets, for the education and training of farmers and for the better functioning of agricultural value chains. Масштабные и долгосрочные инвестиция необходимы для развития природных, физических, социальных и научных ресурсов, обучения и подготовки фермеров и обеспечения более эффективного функционирования производственно-сбытовых цепочек сельского хозяйства.
In these communities, women play a leading role in caring for their families and communities, in sharing their intellectual and social capital, and in protecting and managing natural resources. В этих общинах женщинам принадлежит ведущая роль в заботе о благополучии семей и общин в целом, в совместном использовании их интеллектуального потенциала и общественного капитала, а также в охране природных ресурсов и распоряжении ими.
capital - the measure of the accumulated financial strength of an entity, created by sacrificing present consumption in favour of investment to generate future revenue above investment costs; капитал - объем накопленных финансовых ресурсов юридического лица за счет отказа от потребления в настоящее время в пользу инвестиций в целях получения в будущем доходов, превышающих инвестиционные затраты;
The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to ensure that the capital master plan contributes to the overall aim of "greening the United Nations" and notes that the aforementioned sustainability initiatives are being pursued within existing resources. Консультативный комитет приветствует усилия, прилагаемые Генеральным секретарем для обеспечения того, чтобы Генеральный план капитального ремонта способствовал общей цели «экологизации Организации Объединенных Наций», и отмечает, что вышеупомянутые инициативы в области экологизации проекта осуществляются за счет имеющихся ресурсов.
The proposed and strengthened overseas property management resources at Headquarters will strengthen the day-to-day leadership necessary to guide both the strategic capital review and the initial conceptual and financial initiatives necessary to implement approved future construction projects at offices away from Headquarters. Предлагаемое увеличение ресурсов Центральных учреждений для целей управления имуществом в других странах позволит укрепить повседневное руководство, необходимое для проведения стратегического обзора основных фондов и осуществления первоначальных концептуальных и финансовых инициатив, от которых зависит будущая реализация утвержденных строительных проектов в периферийных отделениях.
Furthermore, some outputs appear to be indistinguishable from objectives or expected accomplishments, such as the output under paragraph 28A. (e): "Strategic guidance and management oversight concerning the implementation of the capital master plan and the enterprise resource planning project". Кроме того, некоторые мероприятия практически не отличаются от целей или ожидаемых достижений, например мероприятие, предусмотренное в пункте 28А.(е): «Стратегическое руководство и управленческий надзор в отношении осуществления генерального плана капитального ремонта и проекта системы общеорганизационного планирования ресурсов».
The project pioneered by Norway on the impact of illicit capital flows on development, which has the potential of making available resources almost 10 times the level of official development assistance (ODA) for development, also satisfies this feature. Этому критерию удовлетворяет и предложенный Норвегией проект изучения влияния незаконных потоков капитала на процесс развития, который потенциально способен обеспечить выделение ресурсов в объеме, почти в 10 раз превосходящем уровень официальной помощи в целях развития (ОПР).
Further noted that the emergence of global capital and energy markets requires global standards for describing fossil energy and uranium reserves and resources. е) далее отметили, что появление глобальных рынков капитала и энергоресурсов требует наличия глобальных стандартов для описания запасов и ресурсов ископаемых источников энергии и урана;