Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
New opportunities for scarce capital and other resources are also opening up in the same and other areas. В этих и других регионах открываются новые возможности для скромных капиталов и других ресурсов.
Lack of resources prevented judicial inspectors from functioning outside the capital and also seriously hampered the development of the Ombudsman's office. Из-за отсутствия ресурсов судебные инспекторы не могли работать за пределами столицы и, кроме того, возникли серьезные затруднения с созданием должности омбудсмена.
Furthermore, innovative new financing opportunities, including microfinancing and the need to attract private capital to supplement insufficient public resources, should be created. Кроме того, следует создавать новые творческие возможности финансирования, включая микрофинансирование, а также учитывать необходимость привлечения частного капитала для дополнения недостаточных государственных ресурсов.
They have no capital accounts and hence ignore changes in the value and stocks of resources. В них отсутствуют счета основных средств и, следовательно, не учитываются изменения стоимости и запасов ресурсов.
Combined funding instruments could provide public financing institutions with a good opportunity to leverage and multiply private capital moving into sustainable forest development. Совместные механизмы финансирования могут использоваться государственными финансовыми учреждениями в качестве надлежащего средства мобилизации и наращивания частного капитала, используемого в целях устойчивого освоения лесных ресурсов.
The development of capital markets could supplement and enhance domestic resource mobilization. Развитие рынков капитала может дополнить и укрепить процесс мобилизации внутренних ресурсов.
Furthermore, the distribution of resources still favours the capital cities, leaving outlying areas with inadequate support. Кроме того, распределение ресурсов по-прежнему осуществляется в пользу столичных городов, а на периферийные районы выделяется недостаточный объем средств.
Three main types of natural capital are identified in the theory: renewable and non-renewable resource stocks, land and ecosystems. В теории выделяются три основных вида природного капитала: запасы возобновляемых и невозобновляемых ресурсов, земля и экосистемы.
It was felt that through cooperation, resources in terms of people and capital would be most efficiently utilized. Согласно выраженному мнению, за счет сотрудничества можно обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов - как людских, так и финансовых.
Programmes will include investment in human and social resources development, capital infrastructure and agricultural development. Программы будут включать инвестиции в развитие людских и социальных ресурсов, основной инфраструктуры и сельского хозяйства.
Water resource development requires high technology and capital investments, which can be provided only by an enabling structure. Для освоения водных ресурсов требуются значительные вложения в технологию и основные фонды, которые можно обеспечить лишь при наличии вспомогательной инфраструктуры.
Greenfield projects are thus likely to result in new capital formation, both physical and human. Таким образом, инвестиции в создание новых предприятий приводят к формированию нового капитала, как физического, так и в виде людских ресурсов.
Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure are major constraints on the supply side. Основными факторами, ограничивающими предложение, являются нехватка капитала, технологии и людских ресурсов, а также ненадлежащая инфраструктура.
Increases were also proposed in the areas of internal oversight and capital expenditures. Предложено также увеличить объем ресурсов на деятельность по внутреннему надзору и на капитальные расходы.
With no reserves and no capital to shore up the Organization, an already precarious situation becomes even more unstable. В отсутствие резервов и капитальных ресурсов, которые можно было бы задействовать, положение Организации, и без того опасное, становится еще более нестабильным.
After several years of substantial net transfers of financial resources to developing countries, capital flows to several countries suddenly changed direction. После целого ряда лет, характеризовавшихся значительной чистой передачей финансовых ресурсов развивающимся странам, потоки капитала в некоторые страны внезапно поменяли направление.
This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. Тем самым повышение процентных ставок становится главным инструментом распределения инвестиционных ресурсов и ограничения утечки капитала.
The flow of capital services should be used instead of stocks as capital input in the production function. В качестве затрат основных фондов в производственной функции вместо запасов должны использоваться потоки вводимых капитальных ресурсов.
Natural capital is a special type of resource because it is a critical capital stock. Природный капитал представляет собой особый вид ресурсов, поскольку это критически важный вид капитала.
These institutions should continue to explore innovative ways to use their capital to leverage additional finance to foster development while preserving their capital and ensuring their activity is sustainable. Эти учреждения должны продолжать изыскивать нетрадиционные способы использования своего капитала для привлечения дополнительных финансовых ресурсов в целях стимулирования развития при сохранении своей капитальной базы и обеспечении устойчивого характера своей деятельности.
In spite of the Monterrey Consensus demands for strengthening their tax cooperation and reducing capital flight, capital flight and tax evasion continue to drain much-needed resources for development. «Несмотря на содержащиеся в Монтеррейском консенсусе призывы к укреплению сотрудничества в налоговых вопросах и борьбе с бегством капитала, это явление и уход от налогов по-прежнему вызывают отток столь необходимых для развития ресурсов.
Since equity capital constitutes a major proportion of the private capital flows to developing countries, many such countries are seeking to attract capital by pursuing policies of privatization of productive assets such as land. Поскольку значительную долю в потоках частного капитала в развивающиеся страны составляет акционерный капитал, многие страны стремятся привлечь капитал путем проведения политики приватизации производственных ресурсов, например земли.
The international mobility of capital flows imposes an important constraint on national redistributive mechanisms by impeding capital income taxation, limiting both public resources and the progressivity of taxation. Международная мобильность потоков капитала во многом сковывает работу национальных механизмов перераспределения доходов, поскольку она препятствует налогообложению дохода с капитала, ограничивая как объем государственных ресурсов, так и прогрессивность налогообложения.
Both economic doctrine and common sense dictate that the revenues resulting from a drawdown of natural resource capital should be invested in other forms of capital, be it physical or human. Как экономическая доктрина, так и здравый смысл указывают на то, что доходы, полученные в результате потребления природных ресурсов, должны инвестироваться в другие формы капитала, как физического, так и людского.
It did not pay sufficient attention to the considerable variety of circumstances and development experiences in African countries, and did not analyse the reasons for differences with regard to attracting external capital and preventing capital flight. В нем также недостаточное внимание уделено значительным различиям в условиях и опыте развития африканских стран и не анализируются причины различного успеха в привлечении внешних финансовых ресурсов и предупреждении бегства капитала.