Английский - русский
Перевод слова Camera
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Camera - Камера"

Примеры: Camera - Камера
It's just one minute he was helping me out And the next minute he was on camera. Да он мне просто помогал там немного и в следующее мгновенье его снимала камера.
It's as if the camera had refused to photograph it. "Это как будто бы камера отказалсь снимать."
There's two guys at the back of the road selling drugs and you have a speed camera. Сзади Вас два парня торгуют наркотиками. и у Вас есть камера скорости.
To make a top-notch pair, you need a high-resolution camera, you need a industrial-grade chemistry lab, and ideally, a set of human hands for your prints. Чтобы сделать пару высокого класса, понадобится камера с высоким разрешением, химическая лаборатория технического вида, и, в идеале, набор человеческих рук для отпечатков.
How come you always know where the camera is? Каким образом ты узнаёшь, где находится камера?
Let me reiterate that from what the congressman has told us and the angle the camera was placed, your face was most likely kept out of frame. Позвольте мне повторить, что по словам конгрессмена, камера была помещена под таким углом, что ваше лицо, скорее всего, находилось вне кадра.
Cut to them at the kitchen table, camera moving from face to smiling face. Смена кадра, они уже за кухонным столом, камера движется от лица к лицу
If you're shooting a film and have a hidden camera here, I must congratulate you. Если снимаете какой-то фильм и здесь есть скрытая камера - поздравляю!
Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран.
Tablet in every home, and a camera pointed at the face of every child, while Samaritan controls everything they see, learn, think. Планшет в каждом доме, и камера, смотрящая на каждого ребенка, в итоге Самаритянин контролирует все, что они видят, учат, и даже их мысли.
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay. Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе.
See, humans can't see it, but a video camera will pick it up. Люди его не видят, а камера улавливает.
They the hell is the camera focused on the night stand? Какого черта камера направлена на темноту?
There must be a camera to go with them? Должна же быть камера, с помощью которой они были записаны?
He'll be secured and chained to the table, and there's a camera in the ceiling that's recording everything. Он будет под охраной и, к тому же, прикован наручниками к столу, и там есть камера, которая все записывает.
Yes, there was one camera, it's in the store, and it's ancient, but the footage is being sent to the lab right now for enhancement. Да, была одна камера, она в магазине, и она древняя, но запись с неё уже отправлена в лабораторию для улучшения качества изображения.
And now it's time for lights, camera, auction! А теперь СВЕТ! КАМЕРА! МОТОР!
Well, if getting a lot of people coffee and telling other people to be quiet when the camera is running is an actual job, Then, yes, I am going to work. Ну, если подача кофе куче народа и напоминание остальным соблюдать тишину, когда работает камера, - это действительно работа, то да, я еду на работу.
Do you have a camera angle from the direction they're heading? У вас есть камера в том углу, куда они направляются?
The camera is actually not only understanding your hand movements, but, interestingly, is also able to understand what objects you are holding in your hand. Камера не только понимает ваши действия, но, что интересно, понимает какой объект находится у вас в руках.
So please approve the Dean's new security measure called "Troy's law," because a camera in the bathroom... Так что, пожалуйста, одобрите новую охранную систему декана, которая называется "Закон Троя", потому что камера в туалете...
You have a camera in your bedroom, don't you? У тебя камера в спальне, да?
I'm okay, but my camera's dead. Плевать на меня, главное - камера цела!
But Officer Banton said the only way into the sorority house last night was through the front door and anyone who went in or out was caught on camera. Но офицер Бэнтон сказал, что прошлой ночью в общежитие можно было пройти только через переднюю дверь, и всех, кто входил или выходил, засекла камера.
The whole camera's shaking 'cause she's laughing so much. Она не сдерживает смех... камера трясется... да... он такой сладкий.