I guess the camera can't see my hips. |
Это просто мои бедра не попали в объектив. |
Especially when someone's pointing a camera at you. |
Особенно, когда кто-то направляет на тебя объектив. |
And at the same time, you can show Japan today through the camera. |
В то же время ты сможешь показать через объектив современную Японию. |
I couldn't watch the camera today. |
Сегодня я не могла смотреть в объектив. |
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera. |
Поверните голову немного влево, ... но смотрите прямо в объектив. |
Look into the camera, please. |
Посмотрите, пожалуйста, в объектив. |
I heard how your voice changed when the camera came between us. |
Я почувствовала, как твой голос изменился, когда между нами появился объектив. |
You see the way she's looking in the camera? |
Видете, как она смотрит в объектив? |
You're trying to get on camera, aren't you? |
Ты пытаешься попасть в объектив, не так ли? |
Now, look right up at the camera, okay? |
И смотри в объектив, ладно? |
And the sheriff smiles into the camera and he says- |
А шериф улыбается прямо в объектив и говорит... |
Do I just look in the camera, or should I look... off to the side? |
Мне смотреть прямо в объектив или в сторону? |
Colin saw it through his camera. |
Колин увидел его через объектив. |
Don't look at the camera. |
Не смотри в объектив. |
Lenses for the series were a mixture of spherical and anamorphic, including a 9.8 Kinoptik camera lens to film "some of the more bizarre mindscapes", which Kubrick used to film A Clockwork Orange. |
Для съёмок были использованы сферические и анаморфированные линзы, в том числе объектив 9.8 Kinoptik, чтобы снять «некоторые наиболее причудливые кадру разума»; эти линзы Кубрик использовал для съёмок «Заводного апельсина». |
How to articulate that transient moment when you see something through the camera's eye. |
Гласят, что переломный момент, когда ты видишь что-то сквозь объектив камеры. |
Little camera, very long lens. |
Маленькая камера - очень большой объектив. |
Their one eye is a camera and on their heads are yellow lights symbolizing those of a London Taxi. |
Один глаз талисманов символизирует объектив камеры, а жёлтые огни на их головах символизируют лондонское такси. |
A given lens casts the same image no matter what camera it is attached to. |
Конкретный объектив всегда даёт одинаковое изображение, независимо от того, на какую камеру он установлен. |
That lens was fitted to the Ermanox camera, which was specially developed for photo reportage. |
Этот объектив устанавливался на камере Ermanox, специально разработанной для фоторепортажа. |
Colin saw it through his camera. |
Колин видел его в объектив камеры. |
Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. |
Установите флажок "Перспектива" для просмотра диаграммы в центральной перспективе через объектив камеры вместо использования параллельной проекции. |
Picked up karen at a casino atm camera About an hour later. |
Где-то через час Карен попала в объектив камеры банкомата в казино. |
I have my own camera to worry about. |
Я тоже попаду в объектив камеры. |
Of course they have to look through a bloody camera |
Конечно, в музее обязательно смотреть в объектив камеры. |