Build a new server and install Active Directory. |
Создание нового сервера и установка Active Directory. |
Build a regional institution capable of cooperation in Asia, an Asia-Pacific community. |
Создание регионального органа, обеспечивающего сотрудничество в Азии, Азиатско-Тихоокеанское сообщество. |
(c) Build capacity for policy response and participation; |
с) создание потенциала для принятия ответных мер на стратегическом уровне и обеспечения участия; |
Build and strengthen the capacity of countries to improve information essential for sustainable forest management in collaboration with other units in the department. |
Создание и укрепление в сотрудничестве с другими подразделениями департамента потенциала стран для представления более качественной информации имеет чрезвычайно большое значение для обеспечения устойчивого лесопользования. |
Activity: Build country-office capacity in managing reproductive health commodities and other goods and services |
Виды деятельности: создание потенциала страновых отделений в отношении получения и распределения средств охраны репродуктивного здоровья и иных товаров и услуг |
In that regard, the Open Working Group on Sustainable Development Goals recently proposed a goal "Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation". |
В этой связи Рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития недавно предложила цель - «создание прочной инфраструктуры, содействие обеспечению всеохватной и устойчивой индустриализации и внедрению инноваций». |
Build systems for monitoring the areas of suffering in support of planning and managing operations for re-employment. |
создание систем отслеживания проблемных областей в целях дальнейшего планирования и проведения операций по повторному трудоустройству. |
Build a powerful movement of African women combining human rights with the theory and practice of development; |
Создание мощного движения африканских женщин, сочетающего права человека с теорией и практикой развития. |
(e) Build a conducive business environment, including good governance and investment in food systems. |
е) создание благоприятной деловой среды, включая внедрение методов благотворного управления и инвестиции в продовольственные системы. |
Build and improve capacity to detect, diagnose and track outbreaks of highly infectious diseases |
создание и укрепление потенциала для обнаружения, диагностики и отслеживания вспышек высокопатогенных инфекционных заболеваний; |
Build capacity and promote technology support for undertaking national and engaging in international processes for monitoring, assessment and early warning. |
с) создание потенциала и содействие технологической поддержке для осуществления национальных и участия в международных процессах мониторинга, оценки и раннего предупреждения. |
Build data collection capacity in participating countries by promoting best practices and improved methodologies, providing training to national stakeholders and facilitating the exchange of lessons learned among participating countries. |
Создание в странах-участницах потенциала по сбору данных путём применения передовой практики и усовершенствованных методов, проведения обучения для национальных заинтересованных сторон и содействия обмену полученным опытом среди стран-участниц. |
Create a condition when international conventions and treaties are applied in court decision-making; conduct a research whether judges at all levels use international conventions and treaties when they make court decisions; introduce best practices in this regard to practice; and build capacities of judges. |
создание условий, при которых международные конвенции и договоры применяются при вынесении судебных решений; проведение научного исследования по поводу того, используют ли судьи на всех уровнях международные конвенции и договоры при вынесении судебных решений; внедрение передового опыта в этой сфере и укрепление потенциала судей; |
Build strength in our delivery practices: procurement, project management and infrastructure; |
Ь) укрепление нашей практики поставки услуг: осуществление закупок, управление проектами и создание инфраструктуры; |
Build the Enterprise is a website that proposes creating a functional spacecraft with a hull similar to the Enterprise. |
Сайт Build the Enterprise, предлагает создание функционального космического аппарата с корпусом, похожим на «Энтерпрайз». |
Build the capacity necessary to sustain protected areas into the next century |
Создание потенциала, необходимого для сохранения заповедников в следующем веке. |
Build the capacity of the Government to formulate and implement policies on labour, employment and human resource development; |
создание потенциала в рамках правительства для разработки и проведения политики, касающейся рабочей силы, занятости и развития людских ресурсов; |
Build a functioning asylum system which meets international standards; and |
создание функциональной системы предоставления убежища, соответствующей международным стандартам; и |
These activities started during the various "Build" phases and will continue through the "Deploy" phases. |
Осуществление этих мероприятий начиналось на соответствующих этапах «Создание» и будет продолжаться на всем протяжении этапов «Внедрение». |
(a) Build up the capacities of men and women alike; |
а) создание равных возможностей мужчин и женщин; |
(a) Build social capital and resilience in rural communities. |
а) создание социального капитала и обеспечение устойчивости в сельских общинах. |
(b) Build and strengthen national capacity to access and efficiently absorb relevant funding mechanisms; |
Ь) создание и укрепление национального потенциала для оценки и эффективного использования соответствующих механизмов финансирования; |
(c) Build and strengthen the human rights capacity of administrative officials |
с) Создание и наращивание правозащитного потенциала сотрудников административных органов |
Build an IT development and delivery capability (definition of new methods and standards); |
создание потенциала в области разработки и реализации продуктов ИТ (определение новых методов и стандартов); |
Build up a data base with public and private expenditure on health by country (all 191 State Members). 1970-2000. |
Создание базы данных о расходах государственного и частного секторов на здравоохранение в разбивке по странам (все государства-члены, 191 страна) за период 1970-2000 годов. |