| Build a new server and install Active Directory. | Создание нового сервера и установка Active Directory. |
| Build a regional institution capable of cooperation in Asia, an Asia-Pacific community. | Создание регионального органа, обеспечивающего сотрудничество в Азии, Азиатско-Тихоокеанское сообщество. |
| (c) Build capacity for policy response and participation; | с) создание потенциала для принятия ответных мер на стратегическом уровне и обеспечения участия; |
| Build and strengthen the capacity of countries to improve information essential for sustainable forest management in collaboration with other units in the department. | Создание и укрепление в сотрудничестве с другими подразделениями департамента потенциала стран для представления более качественной информации имеет чрезвычайно большое значение для обеспечения устойчивого лесопользования. |
| Activity: Build country-office capacity in managing reproductive health commodities and other goods and services | Виды деятельности: создание потенциала страновых отделений в отношении получения и распределения средств охраны репродуктивного здоровья и иных товаров и услуг |
| In that regard, the Open Working Group on Sustainable Development Goals recently proposed a goal "Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation". | В этой связи Рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития недавно предложила цель - «создание прочной инфраструктуры, содействие обеспечению всеохватной и устойчивой индустриализации и внедрению инноваций». |
| Build systems for monitoring the areas of suffering in support of planning and managing operations for re-employment. | создание систем отслеживания проблемных областей в целях дальнейшего планирования и проведения операций по повторному трудоустройству. |
| Build a powerful movement of African women combining human rights with the theory and practice of development; | Создание мощного движения африканских женщин, сочетающего права человека с теорией и практикой развития. |
| (e) Build a conducive business environment, including good governance and investment in food systems. | е) создание благоприятной деловой среды, включая внедрение методов благотворного управления и инвестиции в продовольственные системы. |
| Build and improve capacity to detect, diagnose and track outbreaks of highly infectious diseases | создание и укрепление потенциала для обнаружения, диагностики и отслеживания вспышек высокопатогенных инфекционных заболеваний; |
| Build capacity and promote technology support for undertaking national and engaging in international processes for monitoring, assessment and early warning. | с) создание потенциала и содействие технологической поддержке для осуществления национальных и участия в международных процессах мониторинга, оценки и раннего предупреждения. |
| Build data collection capacity in participating countries by promoting best practices and improved methodologies, providing training to national stakeholders and facilitating the exchange of lessons learned among participating countries. | Создание в странах-участницах потенциала по сбору данных путём применения передовой практики и усовершенствованных методов, проведения обучения для национальных заинтересованных сторон и содействия обмену полученным опытом среди стран-участниц. |
| Create a condition when international conventions and treaties are applied in court decision-making; conduct a research whether judges at all levels use international conventions and treaties when they make court decisions; introduce best practices in this regard to practice; and build capacities of judges. | создание условий, при которых международные конвенции и договоры применяются при вынесении судебных решений; проведение научного исследования по поводу того, используют ли судьи на всех уровнях международные конвенции и договоры при вынесении судебных решений; внедрение передового опыта в этой сфере и укрепление потенциала судей; |
| Build strength in our delivery practices: procurement, project management and infrastructure; | Ь) укрепление нашей практики поставки услуг: осуществление закупок, управление проектами и создание инфраструктуры; |
| Build the Enterprise is a website that proposes creating a functional spacecraft with a hull similar to the Enterprise. | Сайт Build the Enterprise, предлагает создание функционального космического аппарата с корпусом, похожим на «Энтерпрайз». |
| Build the capacity necessary to sustain protected areas into the next century | Создание потенциала, необходимого для сохранения заповедников в следующем веке. |
| Build the capacity of the Government to formulate and implement policies on labour, employment and human resource development; | создание потенциала в рамках правительства для разработки и проведения политики, касающейся рабочей силы, занятости и развития людских ресурсов; |
| Build a functioning asylum system which meets international standards; and | создание функциональной системы предоставления убежища, соответствующей международным стандартам; и |
| These activities started during the various "Build" phases and will continue through the "Deploy" phases. | Осуществление этих мероприятий начиналось на соответствующих этапах «Создание» и будет продолжаться на всем протяжении этапов «Внедрение». |
| (a) Build up the capacities of men and women alike; | а) создание равных возможностей мужчин и женщин; |
| (a) Build social capital and resilience in rural communities. | а) создание социального капитала и обеспечение устойчивости в сельских общинах. |
| (b) Build and strengthen national capacity to access and efficiently absorb relevant funding mechanisms; | Ь) создание и укрепление национального потенциала для оценки и эффективного использования соответствующих механизмов финансирования; |
| (c) Build and strengthen the human rights capacity of administrative officials | с) Создание и наращивание правозащитного потенциала сотрудников административных органов |
| Build an IT development and delivery capability (definition of new methods and standards); | создание потенциала в области разработки и реализации продуктов ИТ (определение новых методов и стандартов); |
| Build up a data base with public and private expenditure on health by country (all 191 State Members). 1970-2000. | Создание базы данных о расходах государственного и частного секторов на здравоохранение в разбивке по странам (все государства-члены, 191 страна) за период 1970-2000 годов. |