Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Build - Создание"

Примеры: Build - Создание
It would take a lot of energy to build a gate like this. На создание таких врат ушла бы куча энергии.
Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles. Цели нашей экономической политики направлены на создание на основе рыночных принципов сбалансированной и процветающей экономики.
The pursuit of quantifiable targets must not compromise efforts to build sustainable systems and local capacity. Вместе с тем деятельность по достижению количественных показателей не должна наносить ущерба усилиям, направленным на создание устойчивых систем и формирование местного потенциала.
These programmes are intended to build capacity for the prevention and resolution of conflict. Эти программы направлены на создание потенциала в области предупреждения и урегулирования конфликтов.
The principal aim of this special session - to build a drug-free world - is a realistic and achievable one. Главная цель нынешней специальной сессии - создание мира, свободного от наркотиков, - задача вполне реальная и достижимая.
We have spent the last four years fighting to build up an international judicial institution worthy of the United Nations. Мы потратили последние четыре года в борьбе за создание международного судебного института, достойного Организации Объединенных Наций.
The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood-learning system, integrating childcare and early childhood education. Целью правительства Северо-Западных территорий является создание всеобъемлющей системы раннего обучения детей, сочетания ухода за детьми и раннего образования детей.
We have an obligation to build a more just, secure and humane world. Мы несем ответственность за создание более справедливого, безопасного и более гуманного мира.
It seeks to build working teams that will go to work wherever they are needed. Эта система подразумевает создание рабочих групп, которые будут работать там, где они нужны.
The confiscation of agricultural land to build settlements had denied thousands of women and their families an income. Конфискация сельскохозяйственных земель под создание поселений лишило тысячи женщин и их семьи дохода.
Efforts to build technological capabilities are important even for those developing countries that are not "innovating" at the frontier. Усилия, направленные на создание технологического потенциала, имеют важное значение даже для тех развивающихся стран, которые не осуществляют передовой "инновационной деятельности".
(b) To build and/or enhance national and regional capacity: socio-economic development, regional cooperation and support to international programmes. Ь) создание и/или укрепление национального и регионального потенциала: социально - эконо-мическое развитие, региональное сотрудничество и содействие международным программам.
Regarding UNDP activities in Tokelau, they continue to support projects to build up Tokelauan social and economic capabilities. Что касается деятельности ПРООН в Токелау, то Программа продолжает оказывать поддержку по проектам, направленным на создание потенциала Токелау в социальной и экономической областях.
Its objective is to build an effective land administration system so as to contribute to the development of efficient land and real estate markets. Целью этого проекта является создание эффективной системы управления земельными ресурсами для содействия развитию эффективных рынков земли и иной недвижимости.
A further key focus of UNIFEM initiatives is to build an enabling environment for ending violence against women through promoting new and strengthened legislation. Дальнейшим основным направлением инициатив ЮНИФЕМ является создание благоприятных условий для прекращения насилия в отношении женщин за счет поощрения новых и укрепления существующих законодательных мер.
That can reverse hard-won results and undermine attempts to build solid States and societies. Это может свести на нет достигнутые в результате напряженных усилий успехи и подорвать попытки, направленные на создание стабильных государств и обществ.
We must redirect ODA and technical assistance to train negotiators, build efficient customs regimes and plug porous tax systems. Мы должны направить средства по линии ОПР и технической помощи на подготовку участников переговоров, создание эффективных таможенных режимов и ужесточение проницаемых систем налогообложения.
It is precisely for this reason that India strongly supports efforts to build Afghan capacity. Именно по этой причине Индия решительно выступает в поддержку усилий, направленных на создание афганского потенциала.
One component had therefore been to build the capacity to implement the policy. Соответственно один из компонентов предусматривал создание потенциала для проведения этой политики в жизнь.
Video: Creating build via Lazy Delphi Builder. Видео: Подготовка и создание билда с помощью Lazy Delphi Builder-a.
There had clearly been much progress in Africa in the past two decades on which future capacity-building could build. За последние два десятилетия в Африке, несомненно, был достигнут значительный прогресс, на основе которого можно продолжать дальнейшее создание потенциала.
Reported actions included the establishment of inter-ministerial, inter-agency steering committees, and platforms and advisory councils that build participatory channels for discussion among relevant stakeholders. Страны сообщили о таких мерах, как создание межминистерских и межведомственных руководящих комитетов, платформ и консультативных советов в качестве каналов связи для проведения обсуждений с участием соответствующих заинтересованных сторон.
Strengthen and build national capacities on asylum in collaboration with governmental entities. Создание и укрепление национального потенциала в области убежища в сотрудничестве с правительственными органами.
Redoubling our efforts to build mutual confidence and to establish an international architecture to ensure space security is our collective challenge in the CD. Нашей коллективной задачей на КР является удвоение наших усилий ради укрепления взаимного доверия и создание международной архитектуры с целью обеспечить космическую безопасность.
I put my life on hold so you could build it. Я потратила часть моей жизни на его создание, и только поэтому ты смог заниматься этим.