Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Build - Создание"

Примеры: Build - Создание
Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе.
The project aims to build and strengthen national capacities. Проект направлен на создание и укрепление национального потенциала.
African Governments need to continue their efforts to improve governance, to build accountable, transparent public institutions and to strengthen civil society organizations. Правительствам африканских стран необходимо продолжить свои усилия, направленные на повышение эффективности управления, создание подотчетных, транспарентных государственных институтов и укрепление организаций гражданского общества.
Donors and foreign investors could provide the necessary training and build capacity to sustain the industries. Доноры и иностранные инвесторы могут обеспечить необходимую подготовку и создание потенциала в целях поддержания таких отраслей.
This campaign seeks to build coalitions in developing countries that would encourage Governments to implement pro-poor policies. Эта кампания нацелена на создание коалиций в развивающихся странах, которые призывали бы правительства осуществлять политику в пользу обездоленных.
My Government supports such efforts to build a more efficient and transparent Organization. Мое правительство поддерживает эти усилия, направленные на создание более эффективной и транспарентной Организации.
Quickly build and burn ISO Images. Быстрое создание и запись образов ISO.
Our priority is to build up strong relationships with our partners, based on the mutual confidence and respect. Мы ставим на создание прочных отношений с Клиентом, основанных на взаимном доверии, понимании и заботе о совместном деле.
BAC was refused development funds and Hawker Siddeley was awarded the contract to build the Airbus wings. ВАС было отказано в финансировании разработки и Нашкёг Siddeley выиграла контракт на создание планера Airbus.
The foundation aims to build an exhaustive archive of football-related information from around the world. Цель фонда - создание исчерпывающего архива информации, связанной с футболом, со всего мира.
Reputations that take decades to build up can be ruined in hours through corruption scandals or environmental accidents. Репутацию, на создание которой ушли десятилетия, можно разрушить за несколько часов в результате таких происшествий, как связанные с коррупцией скандалы или экологические катастрофы.
CRM systems, database application of information system is designed to build long-term relationships with corporate customers. CRM систем, приложений баз данных информационной системы направлена на создание долгосрочных отношений с корпоративными клиентами.
Fifth, strengthen and build African centers of excellence. В-пятых, усиление и создание африканских центров повышения квалификации.
It will take some time to build up such endowments in Europe and elsewhere. В Европе и в остальном мире на создание таких фондов уйдет некоторое время.
Above all, truly secure and sustainable economic development requires that it build a large consumer base at home. Прежде всего, поистине надежное и устойчивое экономическое развитие требует создание крупной потребительской базы внутри страны.
It cost me 250,000 dollars to build this. Её создание обошлось мне в 250000 долларов.
The ultimate goal was to build an independent Belarusian state. Формальной целью партии было создание независимого белорусского государства.
Its main goal in this period was to build enough housing. Главной целью постройки было создание недорогого массового жилья.
My job was to build and maintain the magnetic containment chamber. Моей работой было создание и поддержание намагниченной сдерживающей камеры.
The Council emphasized that additional efforts needed to be undertaken to build up, strengthen and use centres of excellence in developing countries. Совет подчеркнул необходимость дополнительных усилий, направленных на создание, укрепление и использование центров передовых знаний в развивающихся странах.
The recovery programme should start with technical assistance and studies to build a technical capability and an institutional framework to develop rational policies and efficient investment programmes. Программа восстановления должна начинаться с технической помощи и исследований, направленных на создание технического потенциала и институциональных рамок для разработки рациональной политики и эффективных инвестиционных программ.
Our ancestors successfully strived to build a nation and a people called Banyarwanda from many kingdoms and peoples. Наши предки успешно боролись за создание нации и народа под названием баньяруанда из многих королевств и народов.
The aim is to build a predictable and constructive structure that could encourage and reinforce positive patterns of behaviour. Целью этого является создание предсказуемой и конструктивной структуры, которая могла бы содействовать позитивным моделям поведения и подкреплять их.
Such measures would help build a favourable international economic environment and encourage the developing countries to participate actively in such forums. Тем самым будут обеспечены поощрение и создание благоприятных международных экономических условий, и выступающий призывает развивающиеся страны принимать активное участие в работе этих форумов.
Such efforts should seek to build up endogenous capacity and experience. Эти усилия должны быть направлены на создание внутреннего потенциала и приобретение опыта.