Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Beyond - Кроме"

Примеры: Beyond - Кроме
But beyond this, I remember nothing. И посему более обязывающим, чем раньше и кроме этого я ничего не помню.
Furthermore, the adverse effects of financial crisis on the developing nations appear at present to be beyond redemption. Кроме того, негативные последствия финансового кризиса для развивающихся стран в настоящее время представляются неустранимыми.
The objective conditions in today's Myanmar have improved beyond recognition and that is unmistakable except for those too consumed with negativism and bias. Объективные условия, сложившиеся в Мьянме на текущем этапе, коренным образом изменились в лучшую сторону, и этот факт очевиден для всех, кроме тех, кто находится в плену негативных представлений и предвзятости.
The scope of South-South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas. Подвижки в направлении региональной и субрегиональной интеграции также расширяют границы пространства для связей по линии Юг-Юг. Кроме того, возможности сотрудничества Юг-Юг вышли за традиционные рамки экономической и технической областей.
Furthermore, this work should extend to the entire CE&SEE region, beyond those in accession. Кроме того, данная деятельность должна распространяться на весь регион ЦВ и ЮВЕ с охватом тех стран, которые пока на являются кандидатами на вступление в ЕС.
This situation excessively burdens the Security Council with concerns beyond international peace and security narrowly defined. Кроме того, другие органы Организации Объединенных Наций, такие, как Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, не оправдали возлагавшихся на них надежд в этой области.
Second, clarity is essential on the extent to which major developing countries can undertake nationally appropriate mitigation actions beyond what they are already doing. Во-вторых, необходимо прояснить, насколько основные развивающиеся страны готовы проводить соответствующие национальные дополнительные смягчающие действия, кроме уже проводимых действий.
I don't even know that they ever were beyond this one evening of Malibu-fuelled passion. Я даже не знаю было ли у них что-то кроме одного вечера страсти, подогретого коктейлем Малибу.
There's nothing we can do beyond removing all signs of a wedding and holding her hand while she recovers. Ничего, кроме как убрать все атрибуты свадьбы и поддерживать ее, пока она не придет в себя.
But if I'm going to continue doing these adventures, there has to be a reason for me to do them beyond just getting there. Но, если я продолжу совершать такие приключения на это должна быть веская причина, кроме того, чтобы просто добраться туда.
But if we have no connection whatsoever with the worlds beyond the one we take for granted, then we too run the risk of drying up inside. Но если у нас нет связи с другими мирами, кроме того, который дан нам по умолчанию, тогда есть риск высохнуть изнутри.
Because, beyond this violence you see around... they use a certain discourse that makes it valuable. Кроме насилия, которое вы повсюду там видите... они используют правильные слова, о законности, легитимности.
Moreover, we hold the firm belief that we have the capacity to contribute to the world in a measured way beyond our size. Кроме того, мы глубоко уверены в наличии у нас потенциала служить на благо мира, в объеме, сопоставимом с нашими размерами, однако все же в гораздо большем, чем можно ожидать от государства такого размера.
In addition, country-led initiatives have been valuable in moving beyond the implementation of existing commitments to promote dialogue on emerging issues. Кроме того, инициативы, с которыми выступали сами страны, помогли перейти от выполнения существующих обязательств к развитию диалога по возникающим вопросам.
He urged the Government to look beyond individual wrongdoers and investigate the conditions that had led to the wrongful acts. Кроме того, правительству следует рассматривать вопросы, касающиеся не только конкретных преступников, но и относящиеся к условиям, позволяющим совершать преступления.
Dr. Ndoye also stressed the importance of a multisectoral response to HIV - beyond health alone. Кроме того, др Ндойе подчеркнул важность принятия многосекторальных мер борьбы с ВИЧ, которые не ограничиваются медицинскими аспектами.
Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. Кроме того, сам проект статьи не имеет отношения к предмету регулирования, поскольку в нем говорится о транспортировке, выходящей за рамки договора перевозки.
What I owe you, beyond an apology, Is an airtight case against Lucas bundsch. Кроме того, что я должен перед вами извиниться, мне нужно предать вам законченное дело Лукаса Бандша.
It was pointed out that persons whose activities resulted from inter-State arrangements were beyond the purview of the legal regime against mercenaries. Кроме того, концепция гражданства не является определяющим правовым элементом, каковым она была когда-то.
The only truth is love beyond reason. "На свете нет ничего настоящего, кроме безрассудства любви" (Альфред де Мюссе)
Furthermore, the control over fertility that contraception offers has allowed women to develop aspects of their lives beyond motherhood and prevents the need for abortion. Кроме того, контроль за рождаемостью, который обеспечивают противозачаточные средства, позволяет женщине не замыкаться на одном материнстве и, кроме того, устраняет угрозу абортов.
I claim no career beyond the nurture of this house and the estate. У меня нет других устремлений, кроме как обеспечить процветание поместья.
What proof do you need beyond the blight on the cattle? Какие еще доказательства нужны, кроме падежа скота?
And therefore also choose to remind His Holiness that Naples has friends, friends beyond Rome. Кроме того, я не упущу шанс напомнить Его Святейшеству о том, что у Неаполя есть друзья...
But if we have no connection whatsoever with the worlds beyond the one we take for granted, then we too run the risk of drying up inside. Но если у нас нет связи с другими мирами, кроме того, который дан нам по умолчанию, тогда есть риск высохнуть изнутри.