Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Beyond - Кроме"

Примеры: Beyond - Кроме
No real damage beyond Lady Edith's bedroom. Повреждений практически нет, кроме спальни леди Эдит.
Not much beyond she's an egyptologist. Немного, кроме того, что она египтолог.
I've never used my gift for a purpose beyond removing sins. Я никогда не использовал свой дар для чего-то другого, кроме избавления от грехов.
In addition, beyond processes, the content and implications of diverse cultural practices must also be evaluated. Кроме того, помимо процессов, также необходимо оценить содержание и последствия различных видов культурной практики.
Additionally, factors beyond time frame are driving demand for more reporting on these issues. Кроме того, спрос на дополнительную информацию по этим вопросам зависит не только от временных рамок, на которые ориентируются ее пользователи.
The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года.
Furthermore, consistent reports indicate that people were being detained beyond the legal time limit. Кроме того, в целом ряде сообщений указывается, что люди содержались под стражей в течение периода, превышающего юридически допустимый срок.
In addition, there must be urgent action against immediate threats to biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Кроме того, должны быть приняты срочные меры в целях предотвращения надвигающихся угроз биологическому разнообразию в районах, расположенных за пределами действия национальной юрисдикции.
Moreover, the Secretary-General has yet to provide detailed information on the financial implications of this reform beyond 2007. Кроме того, Генеральный секретарь еще не представил подробную информацию о финансовых последствиях этой реформы на период после 2007 года.
They also require Saudi charities and other non-governmental organizations to report to the Saudi Government all activities that extend beyond Saudi Arabia. Кроме того, согласно этим положениям саудовские благотворительные и другие неправительственные организации обязаны сообщать правительству страны о всех мероприятиях, проводимых за пределами Саудовской Аравии.
Organic agriculture offers multiple benefits beyond export promotion. Кроме того, надбавки к ценам на различные продукты значительно различаются.
In addition, ECLAC has initiated actions to broaden the range of bilateral donors beyond its traditional sources. Кроме того, ЭКЛАК приняла меры по расширению круга двусторонних доноров в целях выхода за рамки своих традиционных источников.
Furthermore, any delays in translation, editing or printing are beyond the Division's control and competence. Кроме того, любые задержки в переводе, редактировании или публикации находятся вне сферы контроля и компетенции Отдела.
Little is known about the life of Friar Benedict beyond the story of the journey. О жизни монаха Бенедикта Поляка известно мало, кроме истории его путешествия.
Moreover, outposts can be built either within or beyond the officially determined municipal boundaries. Кроме того, аванпосты могут быть построены в пределах или за пределами официально определённых границ муниципальных образований.
In addition, there shall be no provision to carry forward unused funds beyond the designated budget period. Кроме того, не предусмотрен перенос неиспользованных средств за пределы установленного бюджетного периода.
Gannicus heeds nothing but his own desires, beyond all reason. Ганник не повинуется никому и ничему, кроме своих собственных желаний, неслушая голос разума.
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control. Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
Indeed, it is hard to find any persuasive analysis of today's crisis from the left beyond anti-capitalist slogans. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
It was a professional hit, but beyond that... Это были профессионалы, кроме этого больше ничего...
There is nothing beyond the mountains but the Wilderun. За пределами гор нет ничего, кроме Уайлдрана.
We both have so much in common, - beyond looking great in silk. У нас двоих столько общего, кроме того, что отлично выглядим в шелковой одежде.
You're just like me, beyond salvation, beyond anything other than another drink. Ты такой же, как я, не можешь спастись, не можешь ничего, кроме как выпить ещё.
Moreover, employment opportunities beyond national boundaries are becoming increasingly limited. Кроме того, возможности получения работы в других странах становятся все более ограниченными.