| This better be Tori's. | Надеюсь, это принадлежит Тори. |
| You better not be blowing each other in my house. | Надеюсь, хоть руки не распускаете. |
| Terrance, you better be here to give Donna a formal apology from the D.A.'s office. | Терренс, надеюсь, ты пришел, чтобы принести Донне извинения. |
| You better tell me something that blows my mind right now. | Надеюсь, вы скажете мне что-то крышесносное. |
| This probably cost me my marriage, So it better be awesome. | Я, возможно, пожертвовал браком ради этого, так что, надеюсь, это что-то феноменальное. |
| (kissing sound) That had better be the seat duster in our opera box. | Очень надеюсь, что это звонила первая прима. |
| Ths better be good, Charles. | Надеюсь, у тебя есть уважительная причина, Чарльз. |
| These are indicators that give you a much better read about the socioeconomic development of a country. | Надеюсь, вы согласитесь, что вам важно знать о том, желает ли ваше правительство инвестировать в возобновляемые источники энергии и образование. |
| It better cook and be a brilliant conversationalist. | Я имела в виду, что надеюсь, оно умеет готовить и поддерживать беседу. |
| CATHERINE: This better be good. | Надеюсь, это что-то хорошее. |
| Hopefully you'll be able to fill a comedy club better than you can a coffee mug. | Надеюсь, с Камеди Клаб ты справишься лучше, чем с кружкой кофе. |
| I hope that the other G-20 leaders do a better job of reining in their budgets. | Надеюсь, другие лидеры «Большой двадцатки» лучше управляют своими бюджетами. |
| Next time you call me out here, that thing better be belching fire. | В следующий раз, когда меня вызовешь, я надеюсь у вас тут вообще всё сгорит. |
| And there better be no grease on those fingers. | У тебя три минуты на чтение. Надеюсь, пальцы не жирные. |
| The United Nations symbolizes and guards the humankind hope for a better future. | Я надеюсь, что идея ревизии получит поддержку всех государств Организации Объединенных Наций, и она будет осуществлена в ближайшем будущем. |
| Hopefully we'll get a better picture of his home life from their GP. | Надеюсь, еще что-нибудь прояснится после разговора с их педиатром. |
| I hope Shakaar's gotten better at speaking in front of groups. | Надеюсь, Шакаар научился выступать перед толпой. |
| I hope my pet carries a tune better than last year. | Я надеюсь, моя жена не будет фальшивить, как в прошлом году. |
| All them sirens I been hearin' out there, they better not be because of you. | Очень надеюсь, что весь этот переполох снаружи не из-за тебя. |
| And since I'm kind of hoping for a specialty in cardiology, I just thought there was no better way to celebrate than with a family heirloom. | Поскольку я надеюсь, что она выберет кардиологию, я решил, что самое время вручить ей семейную реликвию. |
| So there better be a nine at the beginning of my death number. | Я очень надеюсь, что мой возраст будет начинаться на девятку. |
| If he tears this ship apart, you better have eight million to pay for it. | Он разорвет самолет пополам, надеюсь, у вас есть 8000000 заплатить за него. |
| So forget about him, and let's try and find a better match for you than In Hyung. | Я надеюсь у нас достаточно времени сузить его перед свадьбой. |
| This better be the end of it, Gutterie. | Надеюсь, что с этим покончено, Гаттери. |
| There is nothing that can replace what was taken from us, but I hope we can make something better in its place. | Ничто не сможет восполнить утраченное, но, надеюсь, здесь мы обретем нечто лучшее. |