This better be Tori's. |
Надеюсь, это принадлежит Тори. |
You better not be blowing each other in my house. |
Надеюсь, хоть руки не распускаете. |
Terrance, you better be here to give Donna a formal apology from the D.A.'s office. |
Терренс, надеюсь, ты пришел, чтобы принести Донне извинения. |
You better tell me something that blows my mind right now. |
Надеюсь, вы скажете мне что-то крышесносное. |
This probably cost me my marriage, So it better be awesome. |
Я, возможно, пожертвовал браком ради этого, так что, надеюсь, это что-то феноменальное. |
(kissing sound) That had better be the seat duster in our opera box. |
Очень надеюсь, что это звонила первая прима. |
Ths better be good, Charles. |
Надеюсь, у тебя есть уважительная причина, Чарльз. |
These are indicators that give you a much better read about the socioeconomic development of a country. |
Надеюсь, вы согласитесь, что вам важно знать о том, желает ли ваше правительство инвестировать в возобновляемые источники энергии и образование. |
It better cook and be a brilliant conversationalist. |
Я имела в виду, что надеюсь, оно умеет готовить и поддерживать беседу. |
CATHERINE: This better be good. |
Надеюсь, это что-то хорошее. |
Hopefully you'll be able to fill a comedy club better than you can a coffee mug. |
Надеюсь, с Камеди Клаб ты справишься лучше, чем с кружкой кофе. |
I hope that the other G-20 leaders do a better job of reining in their budgets. |
Надеюсь, другие лидеры «Большой двадцатки» лучше управляют своими бюджетами. |
Next time you call me out here, that thing better be belching fire. |
В следующий раз, когда меня вызовешь, я надеюсь у вас тут вообще всё сгорит. |
And there better be no grease on those fingers. |
У тебя три минуты на чтение. Надеюсь, пальцы не жирные. |
The United Nations symbolizes and guards the humankind hope for a better future. |
Я надеюсь, что идея ревизии получит поддержку всех государств Организации Объединенных Наций, и она будет осуществлена в ближайшем будущем. |
Hopefully we'll get a better picture of his home life from their GP. |
Надеюсь, еще что-нибудь прояснится после разговора с их педиатром. |
I hope Shakaar's gotten better at speaking in front of groups. |
Надеюсь, Шакаар научился выступать перед толпой. |
I hope my pet carries a tune better than last year. |
Я надеюсь, моя жена не будет фальшивить, как в прошлом году. |
All them sirens I been hearin' out there, they better not be because of you. |
Очень надеюсь, что весь этот переполох снаружи не из-за тебя. |
And since I'm kind of hoping for a specialty in cardiology, I just thought there was no better way to celebrate than with a family heirloom. |
Поскольку я надеюсь, что она выберет кардиологию, я решил, что самое время вручить ей семейную реликвию. |
So there better be a nine at the beginning of my death number. |
Я очень надеюсь, что мой возраст будет начинаться на девятку. |
If he tears this ship apart, you better have eight million to pay for it. |
Он разорвет самолет пополам, надеюсь, у вас есть 8000000 заплатить за него. |
So forget about him, and let's try and find a better match for you than In Hyung. |
Я надеюсь у нас достаточно времени сузить его перед свадьбой. |
This better be the end of it, Gutterie. |
Надеюсь, что с этим покончено, Гаттери. |
There is nothing that can replace what was taken from us, but I hope we can make something better in its place. |
Ничто не сможет восполнить утраченное, но, надеюсь, здесь мы обретем нечто лучшее. |