| It is also my hope that our dialogue today and the initiatives emanating from this debate will be considered by the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change in its consideration of how to ensure better responses to present-day threats to security. | Я также надеюсь, что наш сегодняшний диалог и порожденные им инициативы будут учтены Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам при рассмотрении ею вопроса о том, как обеспечить более достойные ответы на современные угрозы безопасности. |
| My hope is that these reforms will help the Secretariat to focus its work, while also enabling us to better serve the General Assembly, the principal policy-making organ of the United Nations. | Я надеюсь, что эти реформы помогут Секретариату сосредоточиться на своей работе и в то же время позволят нам лучше обслуживать Генеральную Ассамблею, главный директивный орган Организации Объединенных Наций. |
| This is an acknowledgement of his tireless efforts in the service of mankind and, as the Secretary-General has said, of a challenge to do better and, I hope, faster. | Это признание его неустанных усилий на службе человечества и, как сказал Генеральный секретарь, стимул к тому, чтобы работать лучше и, я надеюсь, быстрее. |
| Thereafter, we will switch to an informal mode for a better atmosphere for dialogue, and I hope there will be a fruitful exchange with delegates. | Затем мы переключимся на работу в неофициальном формате, который лучше подходит для диалога, и я надеюсь, что будет проведен полезный обмен мнениями с делегатами. |
| I hope you don't mind, but it's better if I don't give you my name. | Я надеюсь, что вы не против, но так будет лучше, если я не скажу вам мое имя. |
| This better not be some elaborate wingman act on your part. | Я надеюсь, ты не пытаешься хитрым образом помочь ему ее склеить |
| Luis, you better be up. LUIS (OFFSCREEN): | Луис, я надеюсь, ты уже встал. |
| This better be good. I'm in a bad mood. | Надеюсь, у тебя хорошие новости? |
| He better have been hit by a car or in jail or something. | Надеюсь, его сбила машина или в тюрьму посадили! |
| That better not be... that was not an omen. | Надеюсь, это не... Нет, это не знак. |
| Any of your stuff in her name. maybe it's better you weren't | Я просто надеюсь ты не переписал все свое имущество на ее имя. |
| Hope you're controlling your anger better than you did back in 31. | Надеюсь, тут у тебя лучше получается контролировать свой гнев, чем в 31 участке? |
| I hope to see much more of you as our countries work toward a better future. | Я надеюсь видеть вас чаще, по мере того, как наши страны создают светлое будущее |
| I sure hope you had better luck with the locusts than I did with Lex. | Надеюсь, что тебе с саранчой повезло больше, чем мне с Лексом. |
| Well unless it's in Russia you'd just better cancel it! | Надеюсь, это в России, - иначе придётся отменить! |
| Tell her I was here, and that I hope she feels better. | Скажи ей, что я заходила и я надеюсь, что она поправится. |
| It is my hope and wish that the curriculum provides the inspiration and guidance to teach the youth of the world about HIV/AIDS prevention and at the same time enables us all to learn better ways of managing this global pandemic. | Я надеюсь и желаю, чтобы эта учебная программа обеспечивала вдохновение и руководство, для того чтобы дать молодежи мира знания о профилактике ВИЧ/СПИДа и в то же время позволить всем нам освоить более эффективные методы борьбы с этой глобальной пандемией. |
| I hope I know better than to be suspected of caring for Robert Martin! | Надеюсь, каждому понятно, что я теперь даже не взгляну в сторону Роберта Мартина. |
| I sincerely hope that the Panel will contribute to a United Nations that is even more responsive to the needs of least developed countries, and that the United Nations can deliver better services for development, environment and humanitarian assistance. | Я искренне надеюсь, что Группа внесет свой вклад в формирование такой Организации Объединенных Наций, которая будет еще активнее реагировать на нужды наименее развитых стран и эффективнее работать в интересах обеспечения развития, охраны окружающей среды и оказания гуманитарной помощи. |
| I have never seen a better discussion of the question, "Can the United Nations say no?", as we had in yesterday's meeting, and I hope that some of that will be recorded and kept. | Я никогда не видел более четкой дискуссии по вопросу «Может ли Организация Объединенных Наций сказать «нет»?», как мы это сделали на вчерашнем заседании, и я надеюсь, что это будет отражено в отчетах и материалы будут сохранены. |
| Clan motto: Spero meliora (translation from Latin: I hope for better things, or I aspire to greater things). | Девиз клана: Spero Meliora - надеюсь на лучшее (лат.) |
| I hope she looks after Tremas better than she looks after the Melkur. | Я надеюсь, что она позаботится о Тремасе лучше чем она заботилась о Мелкере. |
| Well, you better be right, because I'm the one on the line here, not you. | Надеюсь, вы не ошибаетесь, потому что я здесь под ударом, а не вы. |
| No offense, but I can do better. I didn't eat mayonnaise burritos to date the Molly's of the world. | Я надеюсь нет.Без обид но я могу лучше. я не ел майонезе буритос на свидании всего мира с Молли |
| Shehu: And from there we will be able to, hopefully, make better predictions and then we compare it to the graph and also make some predictions. | Шеху: И отталкиваясь от этого, мы сможем, я надеюсь, давать более точные прогнозы и затем сравнивать их с графиком и также делать дополнительные прогнозы. |