Well, it sure better be worth four - million bucks, which is... where? |
Ну, надеюсь оно стоит тех четырёх миллионов баксов, которые... где? |
That had better be "yes," Dean. |
Надеюсь, что это настоящее "да", Дин. |
I guess it was better than that stunt you pulled last week, throwing the red paint. |
Надеюсь, это было интереснее, чем твоя выходка на той неделе с обливанием кетчупом. |
I hope I learned a few things from my first time to become a better husband now. |
Я надеюсь, что я извлек опыт из своего первого брака, чтобы стать лучшим мужем. |
And I gave him the encouragement and a ride to the airport, and, hopefully, I've changed the lives of two teenagers for the better. |
И я поддержал его и отвез в аэропорт, и, надеюсь, я изменю жизни двух подростков к лучшему. |
Please tell me you guys did better. |
У вас, я надеюсь, дела лучше? |
Know that I love you and still hope you can make something... better of your life.' |
Знай, что я люблю тебя и по-прежнему надеюсь, что ты сможешь изменить свою жизнь... к лучшему . |
I'm hoping "for better or for worse" |
Я надеюсь "в болезни и в здравии" |
I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. |
Надеюсь, что старик лучше управляется с мечом, чем врет. |
I hope that this review will shed light on how we, collectively, can better assist States and societies to recover from conflict and avoid the calamitous return to violence. |
Я надеюсь, что этот обзор прояснит вопрос о том, как мы сообща можем лучше содействовать восстановлению государств и обществ после конфликта и недопущению катастрофического возврата к насилию. |
I hope they taste better than those makora herbs you gave her. |
Надеюсь, на вкус они лучше, чем те травы макора, которые ты ей дал? |
Let's hope when we meet again, we do a little better job communicating, because this - whatever this was - it was a mess. |
Когда встретимся вновь, надеюсь мы будем лучше сотрудничать, потому что вот это... чем бы оно ни было - было кошмаром. |
you are a thief. you'd better remember it. |
Твоя фамилия Клинглер! Надеюсь, ты не забыла? |
Well, you tell Mose that he's a good man and I hope he feels better. |
Что ж, скажи Мозу, что он чудесный человек, и я надеюсь, что ему станет лучше. |
I have every hope now, as I have ever hoped one day you will succeed as Queen of England, for the better maintaining of our faith. |
Я очень надеюсь, как и надеюсь, что когда-нибудь Вы станете Королевой Англии во имя нашей веры. |
Saul, you better not be saying what I think you're saying. |
Соул, я надеюсь, что я просто неправильно тебя понял. |
Fine, I'll go over there, but this better not be a prank, like when you told me Bette Midler was at table three and really wanted to meet me. |
Отлично, я подойду к нему. Надеюсь, это не шутка, как когда ты сказала мне, что Бетт Мидлер сидит за З-м столиком и очень хочет со мной познакомиться. |
Look, if you're trying to stop me and you don't have a gun, you better know how to fight. |
Слушай, если ты хочешь остановить меня без оружия, надеюсь, ты умеешь драться. |
Saul, you better not be saying what I think you're saying. |
Сол, надеюсь, ты не про то, о чём я подумал. |
Miles, you'd better have brought a chainsaw with you this time! |
Майлз! Я надеюсь, в этот раз ты принес пилу. |
I'm filling an order for the school, so I should get back to that, but... let's get to know each other better real soon. |
Я делаю заказ для школы, так что я должен к нему вернуться, но... надеюсь, у нас будет возможность узнать друг друга получше. |
In both areas, I hope that the coming year will be a time for redoubling efforts to assert the political will, not simply the technical resources, and to strengthen the cooperation that is required to produce better results. |
Я надеюсь, что в предстоящем году будут удвоены усилия на обоих направлениях, дабы проявить политическую волю, а не просто выделить технические ресурсы, и укрепить сотрудничество, необходимое для достижения более эффективных результатов. |
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature rise to the occasion and do what needs to be done. |
Я надеюсь, что у нас хватит мудрости позволить нашим лучшим качествам одержать верх и сделать то, что необходимо. |
So, when my mom said we were moving to Riverdale, I made a pact with myself to use this as an opportunity to become maybe, hopefully, a better version of myself. |
Поэтому, когда мама сказала, что мы переезжаем в Ривердейл, я дала поставила себе условие использовать это как возможность стать, я надеюсь, возможно, лучшей версией самой себя. |
Your case had better be worth it |
Надеюсь, ваше дело стоит того. |