| That better not be one of my pudding cups. | Надеюсь, это не один из моих пудингов |
| He'd better not back out. | Надеюсь, он не решил слинять? |
| You better be worth a hundred crowns, or I'm frying the lot of you. | Надеюсь, он того стоит... или я его поджарю. |
| I'm hammered with a deadline, so this better be good. | У меня тут сроки поджимают, надеюсь у тебя хорошие новости. |
| Right, I only get one call a day, so this better be good. | Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит. |
| Seriously, I hope that, Francis comes... is... gets better. | Я надеюсь, что Френсис сейчас... в лучшем из миров, серьёзно. |
| They'd better hit, because reconstructing the face is going to be tough. | Надеюсь, что они есть, потому что воссоздать лицо будет непросто. |
| Of course, but, Tansy, I hope that one day you can forgive me and know that I am trying so hard to be a better man. | Конечно, но Тензи, я надеюсь, что однажды ты сможешь простить меня, и знай, я очень постараюсь стать лучшим человеком. |
| And I hope next year we can do better so that you can sit in a different position. | И надеюсь, что в следующем году мы сделаем еще лучше, чтобы ты смог сидеть в другой позе. |
| Well, I hope you get a better crew to work with on your return flight. | Надеюсь, у тебя будет экипаж получше, когда будешь лететь назад. |
| I just hope the half-time entertainment's better than it was last year. | Я надеюсь, шоу в перерыве суперкубка будет получше, чем в прошлом году. |
| St calling to let you know I will call you back in a few hours and I hope you're feeling better. | Я звоню, чтобы сказать, что я перезвоню через несколько часов, и надеюсь, тебе уже лучше. |
| Well, I sure hope your mom keeps a better eye on what's going on in the guest house from now on. | Ну, я надеюсь твоя мама будет лучше следить за тем что происходит в домике. |
| And it better be a good one. | и надеюсь, оно будет хорошим. |
| Hopefully it bodes better for me than any of the has-beens who starred in that movie. | Надеюсь, что моя карьера сложится лучше, чем у актрис из одноименного фильма. |
| I hope she dances better than she welds! | Сварщица? Надеюсь, она танцует лучше, чем варит. |
| But when I go, I hope I have a better turn out. | Но я всегда надеюсь, что могло бы быть и лучше. |
| I hope that you do better with her than you did with me. | Я надеюсь, с ней ты поступишь лучше, чем со мной. |
| A better play, I trust, than the farrago we saw this evening. | Надеюсь, пьеса лучше того фарса, который мы смотрели сегодня. |
| Well, I hope you do a better job of it this time. | Надеюсь, на этот раз вы её сделаете. |
| She'd better have a bad heart, or I'm going to kill her one day. | Надеюсь, у нее действительно больное сердце, иначе однажды я ее убью. |
| It better be a token shaped like a flat-screen TV! | Надеюсь, этот ваш сувенир - новая плазма! |
| This better not be going where I think it's going. | Надеюсь, ты не о том, о чём я подумала... |
| They had better be putting gold on that popcorn instead of butter, right? | Надеюсь, там попкорн поливают золотом, а не маслом, верно? - Мэм. |
| "All right, you guys better be good at skiing." | Надеюсь вы, ребята, хорошие лыжники. |