| The battery can be charged with an extendable spiral cable stored beneath a flap at the front of the vehicle. | Аккумулятор заряжается с раздвижным спиральным кабелем, хранящиеся под клапаном на передней части транспортного средства. |
| This is when Cassini flew beneath Enceladus. | Снятая, когда Кассини пролетал под Энцеладом. |
| Put your book beneath it and you can read. | Положите книгу под него и сможете читать. |
| There are more active volcanoes beneath the sea than on land by two orders of magnitude. | Под водой на два порядка больше активных вулканов, чем на суше. |
| It was mounted in a plinth and exhibited outside the museum's front entrance, beneath the portico. | Статуя была установлена на цокольном этаже и экспонировалась у главного входа в музей, под портиком. |
| The Sinebrychoff logo consists of two brewery horses beneath a golden crown. | На логотипе компании изображены две лошади под золотой короной. |
| I have spent many profitable hours beneath them. | Я провела под ними много плодотворных часов. |
| A terrarium thousands of miles beneath the crust of the Earth. | Террариум в тысячах километров под земной корой. |
| There's a tunnel beneath the workshop running deep in the mountain side. | Под мастерской есть тоннель, уходящий в горы. |
| You know, they did spectrograph studies of Fra Angelico paintings, and they found rough sketches beneath them. | Вы знаете, они спектрографа исследований Фра Анджелико картины, и они нашли грубые наброски под ними. |
| Then slits the plastic and shoves his body beneath it. | Затем разрезает пластик и прячет тело под него. |
| These giants are so massive they've turned the sand beneath their feet into quicksand, creating death traps with every step. | Эти гиганты настолько массивны, что превращают песок под своими ногами в зыбучую трясину, создавая смертельные ловушки каждым своим шагом. |
| He grows stronger each day beneath warming sun of father's guidance. | Он растёт с каждым днём под солнцем отцовских наставлений. |
| Laeta hid them beneath the floor of her husband's stables. | Лаэта прятала их под полом в конюшне своего мужа. |
| I move beneath protection of your Imperator. | Я передвигаюсь под защитой твоего императора. |
| Let us show the son of Crassus and his men what we have learned beneath the heel of their mighty Republic. | Давайте покажем сыну Красса и его людям, чему мы научились под пятой их могучей Республики. |
| I see it, like tiny fireworks beneath my skin. | Я вижу это, похоже на крохотные фейерверки под моей кожей. |
| The rebels meanwhile continued to shell the garrison in the Residency, and also dug mines beneath the defences, which destroyed several posts. | Тем временем повстанцы продолжали обстреливать гарнизон Резиденции из артиллерии и копали минные туннели под укреплениями, уничтожив несколько постов. |
| It's just the ground moving beneath our feet again. | Это - всего лишь земля, снова движущаяся у нас под ногами. |
| There is earth right beneath your feet. | Ведь земля прямо у вас под ногами. |
| Route 66 runs directly beneath that building. | Трасса 66 проходит прямо под этим зданием. |
| Their ashes were buried beneath a tree to imprison their evil spirits. | Объявлено о погребении их праха под деревом, чтобы заточить там их злые души. |
| The Mentiads learn that their psychic powers are strengthened by the destruction of entire worlds beneath their feet. | Ментиады узнают, что их способности усиливаются от уничтожения целых миров под их ногами. |
| Oil reserves beneath the earth are material remainders... of an unimaginable catastrophe. | Нефть, сохранившаяся под землей, является материальным остатком невообразимой катастрофы. |
| It hides beneath the Rose in Saint-Sulpice. | Он скрыт под Розой в церкви Сен-Сюльпис. |