| He is returning as a "liberator" and has had thousands of T-shirts printed with that slogan beneath his image. | Он возвращается как «освободитель» и везет с собой тысячи маек, на которых под его портретом написано это слово. |
| The devastating megathrust earthquake of 26 December 2004 was caused by the release of stresses that developed as the India plate subducted beneath the overriding Burma plate. | Опустошительное мощное землетрясение 26 декабря 2004 года было вызвано высвобождением стрессов, образовавшихся вследствие субдукции Индийской плиты под расположенной поверх нее Бирманской плитой. |
| Use chips/shreds as vibration damping layer beneath subballast | Куски/фрагменты используются как антивибрационный слой под основной площадкой. |
| The sales structure is essentially in the shape of a pyramid with the fraudster at the top and successive layers of salespersons or victims beneath him. | Структура продаж в основном имеет форму пирамиды, на вершине которой находится мошенник, а под ним последовательно располагаются слои продавцов или жертв. |
| Armies. Massed beneath three dormant calderas - Chile, Indonesia, and Russia. | Армии, собравшиеся под трёмя кратерами дремлющих вулканов в в Чили, Индонезии и России. |
| Flowery treetops sprang up beneath us, and we rested on them with the lightness of a cloud. | Под нами цвели верхушки деревьев, и мы покоились на них, лёгкие, словно облака. |
| Which is interesting, because now we have to ask ourselves if our convict was freed with the design of laying this charge beneath Knightly's bed. | Что довольно таки интересно, потому что теперь мы должны спросить себя, не был ли наш осужденный освобожден с помощью такого же устройства, которое было установлено под кроватью Найтли. |
| One cynic said that the solution to every social problem was to let more and more crumbs fall from the table to those clamouring beneath it. | Помню тех, кто с цинизмом утверждал, что решение всех социальных проблем заключается в том, чтобы «перестать на систематической основе кидать объедки тем, кто находится под столом». |
| It's a process of academic it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. | Эта инфляция образования - признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. |
| Even our international airport lay buried temporarily beneath two feet of water and mud. | Даже наш международный аэропорт временно оказался под чуть более чем 60-сантиметровой толщей воды и грязи. |
| Five hundred volts run beneath the rivers of the junction at Liverpool Street split there to travel east, west and onwards, Mr. Reid. | 500 вольт прокладываютс€ под сли€нием рек на Ћиверпул-стрит, расход€сь в западном и восточном направлении, мистер -ид. |
| That's why I was refused clearance for a government research fellowship... at a secret military supercollider beneath a fake agricultural station... | Вот почему мне было отказано в разрешении на весьма престижную государственную исследовательскую стипендию На секретном военном суперколлайдере расположенном под поддельной сельскохозяйственной станцией 12,5 милях к юго-востоку от Траверс Сити, Мичиган. |
| The flowerbeds and trellising beneath Mr Taylor's room show no signs of disturbance. | Клумбы и шпалеровка под балконом мистера Тейлора, видимо, не были потревожены. |
| Carried to the afterlife with all the others that fell beneath the arena. | Ушел в другой мир вместе с теми, кто погиб под ареной. |
| From the maps we found in his tent, it looks like Lane identified a possible shale-oil reserve beneath the valley shared by both Willa and Holly's ranches. | Судя по карте, которую мы нашли в его палатке, похоже, что Лейн обнаружил возможное залегание сланцевой нефти, расположенное под долиной, принадлежащей ранчо и Уиллы и Холли. |
| Sarkar had another dream and claimed that 2,500 tons of gold was hidden beneath Shiva Chabutara of Brahm Ashram at Adampur village in Fatehpur district, Uttar Pradesh. | Тому же самому предсказателю Шобхану Саркару приснился другой сон, и он заявил, что 2500 тон золота спрятаны святыми под чабутрой (башней) Шивы ашрамы (обители) Брахмы в деревне Адампур округа Фатехпур штата Уттар-Прадеш. |
| For farrowing sows including piglets, effective housing was the farrowing pen with floating cooling fins or with manure pans beneath the floor. | При стойловом содержании опоросившихся свиноматок, а также поросят, большой эффект дает оборудование специальных боксов для опороса радиаторами теплоотвода или устраиваемыми под полом поддонами для навоза. |
| Are quickly beginning to fail. beneath all the major cities, There's a complex network | Под всеми большими городами есть сложная система подземных туннелей. |
| There is a planet beneath us which is slowly turning to ice and unless we do something about it | Под нами - планета, которая медленно превращается в ледник. |
| And that body now lay beneath the keen eye of Edmund Reid's American? | И это тело теперь под острым взглядом ридовского американца? |
| Certain species are regarded as subhuman, like the Morlocks who lurk beneath New York City and have been discriminated against by the outside world because of their mutant deformities. | Некоторые виды считаются недочеловеческими, вроде Морлоков, скрывающихся под Нью-Йорком, к которым предвзято относился внешний мир из-за их мутационных уродств. |
| One of the most effective uses of magnetic pistols would be to set the torpedo's depth to just beneath the keel of the target. | Одним из наиболее эффективных методов применения магнитных детонаторов был пуск торпеды прямо под килем цели. |
| Between Realp and Oberwald the line formerly crossed the Furka Pass, at a crest elevation of 2,162 m (7,093 ft) above sea level with a 1.87 km (1.16 mi) tunnel passing beneath the pass. | Между Реальпом и Обервальдом, линия ранее пересекала перевал Фурка, на высоте 2,162 м над уровнем моря с 1.87-километровым тоннелем, проходящий под перевалом. |
| The area occupied by the gas-turbine electric power station is reduced, and the need for forming foundations beneath the exhaust circuit 5 outside the engine room 1 and the service platform 8 is eliminated. | Уменьшается площадь, занимаемая газотурбинной электростанцией, исключается необходимость выполнения фундамента под выхлопной тракт 5 вне машинного зала 1 и площадки 8 обслуживания. |
| Hunt, meanwhile, begins his pilgrimage in the spirit of a man who is giving up drink, but then happens upon a jug of gin he has forgotten about beneath his bed. | Тем временем Хант начинает свое паломничество с чувством человека, бросающего пить, но случайно обнаружившего кувшин с джином, забытый им под кроватью. |