| The body is closed up entirely beneath the eyelids. | Глаза не видны, они скрыты под веками. |
| The only thing that will keep them alive is buried beneath three feet of snow. | Единственная надежда на спасение похоронена под метровым слоем снега. |
| I'm assuming there's bedrock beneath us. | Думаю, под нами скальное основание. |
| Nay, Rosina, 'tis needful 'ee take my arm, for fear thy lipsy leg do buckle beneath 'ee. | Нет, Розина, возьми меня под руку, а не то подвернешь хромую ногу. |
| And did he specifically ask you to search the cabinet beneath the sink? | И он специально попросил Вас искать под раковиной? |
| But in reality, the message was clear that martial artists completely useless, just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor. | Но в действительности это говорило, что боевые искусства совершенно бесполезны, так же, как ласточка под карнизом Императора. |
| But after two years working in a secret chamber far beneath the house Darkening's alchemy had failed to bear one ounce of gold. | Но после двух лет работы в секретной лаборатории, расположенной под домом, алхимия Тёмного не принесла ни одной унции золота. |
| Church of Lesbyterian, dinner beneath the bridge, guided tour of site B, if you know where that is. | Лесбитерианская церковь, ужин под мостом, исследование позы 8, если вы в курсе, что это. |
| But putting the gravity generator into reverse would collapse the floor... beneath the Liberator, and allow her to fall out into free space. | Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под "Освободителем" исчезнет и корабль вернется в открытый космос. |
| Examples are the Centrale Slenk aquifer, which crosses through Germany, Belgium and the Netherlands, and aquifers beneath the Rhine river valley. | Примерами являются водоносный горизонт «Сентрале сленк», который пересекает Германию, Бельгию, Нидерланды, и водоносные горизонты под долиной реки Рейн. |
| Carc, an intelligent raven who lived upon the Ravenhill beneath the Lonely Mountain in the days of King Thrór. | Карк (англ. Сагс) - разумный ворон, живший на Вороньей Скале под Одинокой Горой во дни короля Трора. |
| The last survivor, 30-year-old Chua Kim Choo, was rescued on 18 March 1986, having survived after hiding beneath a table. | Спасти удалось 17 человек: последней достали 30-летнюю Чуа Ким Чу 18 марта 1986 года, которая спаслась от серьёзных последствий катастрофы, спрятавшись под стол. |
| This design eliminates bushings and allows for larger oil galleries beneath the piston crown for significantly improved heat transfer. | Это исключает использование втулок и позволяет увеличить каналы для смазки под головкой поршня, что значительно улучшает теплопроводность. |
| The impact probably penetrated through the dark water poor ejecta of Adlinda and Heimdell, then entered a water ice rich layer beneath it. | Удар, вероятно, пробил тёмные сухие продукты выброса из Адлинды и Хеймдаля, а затем достиг богатого водяным льдом слоя под ними. |
| The two 12-hour cycles round the main face of the clock remained until about 1900 when the original 24-hour circle was discovered beneath them and they were removed. | Два 12-часовых ряда оставались на циферблате до 1900 года, когда был обнаружен изначальный 24-часовой круг под ними, и они были убраны с башни. |
| After a fall 1974 facelift, the Delica received a new nose with lots of plastic cladding and double headlights, now mounted beneath the swage line. | После изменений в 1974 году, Delica получила новый перед с большим количеством пластиковых элементов и двойными фарами, установленные под штампованной линией. |
| The main reading room stands beneath a 32-meter-high glass-panelled roof, tilted out toward the sea like a sundial, and measuring some 160 m in diameter. | Главный зал для чтения расположен под 32-метровой остеклённой крышей, опрокинутой к морю наподобие солнечных часов и насчитывающей 160 м в диаметре. |
| Weber often regaled his students with the story of how the Lexington glowed incandescent as she slipped beneath the waves. | Вебер часто рассказывал своим студентам, как раскалённый корпус «Лексингтона» светился, уходя под воду. |
| All French schoolchildren learn of how good King Louis dispensed justice and medicine beneath an oak tree. | Также, все мы помним как на страницах учебника по истории был изображен Сен Людовик, отдавая честь под дубом. |
| As most of the customers tried to hide beneath tables and service booths, Huberty turned his attention toward six women and children huddled together. | Поскольку большинство клиентов пытались спрятаться под столами и кабинками обслуживания, Хьюберти обратил свое внимание на шесть женщин и детей, которые прижались друг к другу. |
| Normal: In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath. | Нормальный: В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом. |
| Surround yourself with Corinthian columns and deep leather sofas, and discover a beautifully preserved world of grandeur and opulence, beneath glittering chandeliers. | Здесь, под сверкающими люстрами и среди коринфских колонн и мягких удобных диванов, Вы откроете для себя сохранившийся во всем былом великолепии мир изысканности и роскоши. |
| Clouds blanket the skies of Azeroth and heroes gather beneath battle-worn banners in preparation for the coming storm. | Облака застилают небо над Азеротом, и герои собираются под изорванными знаменами, чтобы подготовиться к грядущему шторму. |
| To avoid confusion with the old signs, all speed limit signs include the mention "km/h" beneath the numerals. | Чтобы избежать путаницы со старыми знаками, каждый новый знак имеет под цифрами ограничения скорости указатель «км/ h». |
| Meanwhile, the Gullwings discover an ancient sphere containing images of an enormous machina weapon called "Vegnagun" that was secretly buried beneath Bevelle. | Между тем, команда Крылья чайки обнаруживают древние сферы, в которых изображён огромный монстр-машина под названием Вегнаган, который был тайно похоронен. |