The reactor is beneath the river... so it can be instantly flooded in the event of a security breach. | Реактор расположен под рекой чтобы в случае ЧП его можно было немедленно затопить. |
Carpet's unremarkable, except for a stain beneath a thrift-store painting of a schooner lost at sea. | Обычный ковер, разве что пятно под дешевой репродукцией со шхуной, затерявшейся в море. |
The broken pieces of the screw blades and rudder of the submarine, as well as the damaged rocks beneath them, indicate that it tried in vain to motor itself out of the rockbed in which it had become lodged. | Обломки гребного винта и рулевого устройства подлодки, а также повреждения на скалистом дне под ними указывают на безуспешные попытки сняться с мели с помощью двигателя. |
A significant portion of this capacity is in structures beneath the oceans, including areas where there has been exploration for oil and gas and where a good knowledge of sub-seabed geology exists. | Значительная часть этих емкостей расположена в структурах под морским дном, включая районы, в которых осуществляется разведка нефти и газа и относительно которых имеется довольно полная информация о поддонной геологии66. |
The shield is supported by two thylacines (Tasmanian tigers/wolves) with a motto beneath, Ubertas et Fidelitas, which is Latin for "Fertility and Faithfulness" or "bounty and fidelity". | Щит держат два тасманийских сумчатых волка, под которыми располагается девиз - Ubertas et fidelitas, которые означает «плодородие и верность» либо «щедрость и верность» в переводе с латыни. |
What we're doing and it's beneath us. | То, что мы делаем. и это ниже нас. |
You believe wealth and position grant you advantage over those beneath you? | Ты считаешь, что богатство и положение дают преимущество над теми, кто тебя ниже? |
Make him feel like he's beneath you. | Заставь его почувствовать будто он ниже тебя. |
The archaeological remains are on display in a series of museums and outdoor parks, which tourists can visit by descending two or three stories beneath the level of the current city. | Археологические находки выставлены в ряде музеев и открытых парков, которые туристы могут посетить, спустившись на два или три этажа ниже нынешнего уровня города. |
He is beneath her in rank. | Он занимает положение ниже её. |
The time has come to stand up and take our country back, which is being stolen from beneath us. | Пришло время подняться и взять обратно нашу страну, которую крадут из-под нас. |
Something was carved from beneath her epidermis. | Из-под её кожи было нечто извлечено. |
You realize... the ground beneath you has shifted. | Ты осознаешь... что земля уходит из-под ног. |
Through chemical reactions the water mixed with metals found in the rocks to form a hydrothermal fluid, which then sprang out from beneath the floor and combined with sea water to form metal sulphides. | В ходе химических реакций вода перемешивается с присутствующими в породах металлами, образуя гидротермальный флюид, который затем выпрыскивается из-под морского дна и соединяется с морской водой, образуя металлические сульфиды. |
These are thought to originate within the planet, being "out-gassed" from beneath its crust. | Некоторые считают, что этот крест «растет» прямо из-под земли. |
Because the earth is wet... and beneath there's running can be found. | Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть. |
Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm. | Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм. |
Forehead pressed to the window, she imagined this was exactly how it must have looked a thousand years ago, when the sun rose above the clouds and there was nothing but a swamp beneath. | Лоб прижат к окошку, и она представляла, что именно так это выглядело тысячу лет назад, когда солнце поднималось над облаками, а внизу не было ничего, кроме болота. |
But gradually, as the buildings are repaired, we will see the accretion of a limestone reef beneath the city. | Но постепенно, по мере восстановления зданий, внизу под городом будет нарост в виде рифа. |
When a chemical comes in contact with the mucous membrane beneath the tongue, it is absorbed. | Когда химическое соединение вступает в контакт со слизистой оболочкой полости рта, то вещество всасывается в эпителий внизу языка. |
No, I like knowing that boys in uniform are sleeping beneath me. | Нет, мне нравится осознавать, что подо мной спят парни в военной форме. |
You know... it excites me, the thought of it... when I realise the woman beneath me... is capable of what she did. | Знаете... меня возбуждает мысль об этом... когда я понимаю, что лежащая подо мной женщина способна на то, что она сделала. |
The technology involves submarine production and a fleet of submarine liquefied natural gas tankers to traverse the Arctic beneath the ice to deliver the gas to the Far East. | Эта технология связана с подводной добычей и флотом подводных танкеров по перевозке сжиженного природного газа для пересечения Арктики подо льдом в целях доставки газа на Дальний Восток. |
What Pettigrew found beneath the ice? | Что Петтигрю нашли подо льдом? |
You realize there's a whole world underneath you, that seals are moving and competing and fighting beneath you under the ice while you're here sleeping in a tent or working in a lab hut. | Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории. |
Encouraging the exploitation of undiscovered mineral resources beneath the desert. | поощрение разработки неразведанных минеральных ресурсов, находящихся в недрах пустыни. |
Being very conscious of that fact, Sierra Leone, along with its neighbour Liberia, had declared the Gola Rainforest a national park, although billions of dollars' worth of iron ore lay beneath it. | Прекрасно сознавая этот факт, Сьерра-Леоне вместе с соседней страной Либерией, объявила тропический лес Гола национальным парком, несмотря на то, что в его недрах находятся запасы железной руды стоимостью в несколько миллиардов долларов. |
Regional agreements such as the OSPAR Convention, the Helsinki Convention and others will also be relevant - the current interpretation of the London and OSPAR conventions is that they would apply to CO2 stored in reservoirs deep beneath the seabed. | Кроме того, актуальное значение будут иметь такие региональные соглашения, как Конвенция ОСПАР, Хельсинкская конвенция и другие, поскольку согласно современному толкованию Лондонской конвенции и Конвенции ОСПАР они будут применяться в отношении СО2, находящемуся на хранении в резервуарах на большой глубине в недрах морского дна. |
For we are small and humble, and have no vast territories across the seas, no uranium mines on the other side of the world, no reserves of oil beneath our soil. Our interests go no farther than our own boundaries. | Поскольку мы малы и слабы и не имеем огромных территорий за океаном, не имеем урановых рудников по другую сторону света, не имеем запасов нефти в наших недрах, наши интересы не выходят за рамки наших собственных границ. |
Beneath the Niger's desert lies one of the largest fresh water acquifers in the world, and there is significant potential for better management of the Niger River and rainwater run-off. | В недрах нигерийской пустыни находится один из самых водоносных горизонтов в мире, и существует значительный потенциал для более рационального управления водами реки Нигер и дождевыми стоками. |
From one side, the flooring should be covered with polyethylene film to prevent getting wooden floor humid from beneath. | С одной стороны настил должен быть покрыт полиэтиленовой пленкой, предназначенной для защиты деревянного пола от попадания влаги снизу. |
and smelling the flowers from beneath. | Которая вдыхает своих запах цветов снизу. |
It flows from a little spring beneath the house. | Он вытекает из маленького родника снизу дома |
We believe that for constitutional reform to be successful, it must be a process driven from beneath, based on the same principle of strong local ownership and intensive dialogue throughout the society of Bosnia and Herzegovina. | Мы считаем, что для того, чтобы конституционная реформа была успешной, ее следует проводить в рамках процесса, идущего снизу, основываясь на том же самом принципе активного местного участия и интенсивного диалога всего общества Боснии и Герцеговины. |
The spares were mounted behind the front fenders as they blended into the running boards (a narrow footboard serving as a step beneath the doors). | Запасные колёса устанавливались за передними крыльями, так как хорошо сочетались с навесными подножками (узкий порог служил ступенькой снизу дверей). |
Perhaps this concealment was beneath me. | Возможно, такое поведение было недостойно меня. |
I don't know, seems kind of beneath me. | Не знаю, это недостойно меня. |
You people realize how beneath me this whole thing is? | Вы хоть понимаете, как это все недостойно меня? |
Is it beneath you or something? | Это недостойно тебя или что? |
Pursuing vanessa is beneath us both. | Преследование Ванессы недостойно нас обоих. |
As an official Artoo Technician, he makes a cameo appearance in the mockumentary R2-D2: Beneath the Dome. | Будучи официальным специалистом по R2-D2 сыграл эпизодическую роль в псевдодокументальном фильме R2-D2: Beneath the Dome. |
"The Ground Beneath Her Feet" was later released as a bonus track on Australian, British, and Japanese versions of All That You Can't Leave Behind. | The Ground Beneath Her Feet позднее была выпущена как бонус-трек на австралийском, британском и японском издании альбома All That You Can't Leave Behind. |
Around the same time of the album's release, the group decided to release a compilation album that contained the EPs, Ocean City Park and Beneath The Crystal Waves. | Примерно в то же время, когда вышел альбом, группа решила выпустить сборник, состоящий из двух мини-альбомов: Ocean City Park и Beneath The Crystal Waves. |
Before they were officially cast, Menzel and Bell deeply impressed the directors and producers at an early table read; after reading the entire script out loud, they sang "Wind Beneath My Wings" together as a duet, since no music had been composed yet. | До того, как они официально получили роли, Мензел и Белл глубоко впечатлили режиссёров и продюсеров на ранней репетиции; после прочтения сценария вслух, они исполнили песню «Wind Beneath My Wings» как дуэт, так как музыка для фильма ещё не была написана. |
Towards the end of 2007, Beneath The Sky were nominated for a Cincinnati Music Award in the Hard Rock/Metal category by CityBeat Magazine. | В конце 2007 года Beneath The Sky были номинированы на премию Cincinnati Music Award, проводившуюся журналом CityBeat, в категории Hard Rock/Metal. |
Lily, this is beneath even you. | Лили, это низко даже для тебя. |
This is beneath even you, Rajiv! | Это низко даже для тебя, Раджив! |
Isn't that beneath even you? | Это низко, даже для тебя. |
How could you manage to do something so terrible, - something so beneath you? | Как ты могла так низко пасть, это не ты. |
That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |