| Some 400 former rebels gathered beneath a "blessing tree" for a ritual that welcomed them back to their community. | Примерно 400 бывших повстанцев собрались под «деревом благословения» для ритуала, знаменующего собой их возвращение в общину. |
| Globalization stems from a countless number of decisions made in the private sector and beneath or outside public institutions. | Другие же под воздействием глобализации подвергаются еще большей маргинализации. |
| I knew beneath this hard, crispy outside there was a soft, nougat-y center in there. | Я знал, что под твердым панцирем. мягкое, доброе существо. |
| To send an inquiry to a bookseller about an item, press the inquire button beneath the corresponding item. | Для отправки запроса продавцу о какой-либо книге нажмите кнопку запрос под соответствующим наименованием книги. |
| Beneath the trees where nobody sees They'll hide and seek as long as they please That's the way the teddy bears have their picnic | Под кронами тенистыми медведики пушистые едят себе и пьют, танцуют и поют. |
| Because that would be beneath you. | Потому что это было бы ниже твоего достоинства. |
| And quite frankly, beneath you, sarah. | И, честно говоря, ниже твоего достоинства, Сара. |
| I... I'm sure you think this is beneath you. | Я... я уверена, что вы считаете это ниже своего достоинства. |
| The president shall make an incision two inches below the sternum of the volunteer... that's you... whereupon the president, gaining access from beneath the ribcage, shall manually extract the launch key from behind the left atrium. | Президент сделает разрез на пять сантиметров ниже грудины добровольца... это ты... в результате чего президент, получив доступ из-под рёбер, вручную извлечёт ключ запуска из-за левого предсЕрдия. |
| Louis, it's beneath you. | Луис, это ниже тебя. |
| There is frost fingering its way beneath the door into the hall. | В прихожей из-под двери дует сквозняк. |
| The president shall make an incision two inches below the sternum of the volunteer... that's you... whereupon the president, gaining access from beneath the ribcage, shall manually extract the launch key from behind the left atrium. | Президент сделает разрез на пять сантиметров ниже грудины добровольца... это ты... в результате чего президент, получив доступ из-под рёбер, вручную извлечёт ключ запуска из-за левого предсЕрдия. |
| A fog generating device rises from beneath the water to blanket the entire lake with fog, and about 4000 individually controllable underwater lights follow the water patterns' precise movements, sparkling on the water or glowing through the fog. | Устройство, производящее туман, который поднимается из-под воды, может покрыть полностью все озеро туманом, а 4500 индивидуально управляемых подводных подсветок следуют за точными движениями образов, сверкая на воде или пылая сквозь туман. |
| From beneath Na presidents legs. | Из-под пяты президента На. |
| The latter statement-from chemical engineer George Santymers-insisted that the explosion must have come from beneath the floorboards, implying an organized plot to kill Parsons. | Позднее инженер-химик Джордж Сантимерс утверждал, что взрыв должен был произойти из-под половиц, намекая на заговор с целью убить Парсонса. |
| The Latin inscription beneath it should read, | Латинская надпись внизу: должно быть написано |
| Beneath that mild exterior she's built like a pit pony. | Внизу, тот приятный садик, она его создавала с упорством шахтного пони. |
| Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm. | Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм. |
| Now, that rising air leaves a gap beneath it, a low pressure area, and so more warm, moist air is sucked in and that fuels the rise of the storm. | При подъёме воздуха, внизу образуется область низкого давления, всасывающая всё больше тёплого влажного воздуха, что увеличивает вероятность шторма. |
| But gradually, as the buildings are repaired, we will see the accretion of a limestone reef beneath the city. | Но постепенно, по мере восстановления зданий, внизу под городом будет нарост в виде рифа. |
| He grew cold beneath me, little by little. | Он потихоньку становился холодным подо мной. |
| I need him beneath me - as an actress said to a bishop! | Я нуждаюсь в нём подо мной - как актриса сказала епископу! |
| The technology involves submarine production and a fleet of submarine liquefied natural gas tankers to traverse the Arctic beneath the ice to deliver the gas to the Far East. | Эта технология связана с подводной добычей и флотом подводных танкеров по перевозке сжиженного природного газа для пересечения Арктики подо льдом в целях доставки газа на Дальний Восток. |
| It's like a long carpet that's just laid out right beneath me. | Похожий на длинный ковёр расстеленный подо мной. |
| You thought these women were all beneath me. | Думаю, что все эти женщины были подо мной в списке. |
| Encouraging the exploitation of undiscovered mineral resources beneath the desert. | поощрение разработки неразведанных минеральных ресурсов, находящихся в недрах пустыни. |
| Being very conscious of that fact, Sierra Leone, along with its neighbour Liberia, had declared the Gola Rainforest a national park, although billions of dollars' worth of iron ore lay beneath it. | Прекрасно сознавая этот факт, Сьерра-Леоне вместе с соседней страной Либерией, объявила тропический лес Гола национальным парком, несмотря на то, что в его недрах находятся запасы железной руды стоимостью в несколько миллиардов долларов. |
| Tenure in the present context refers to the rights to use some or all of the resources present on and beneath forest land. | Право владения в настоящем контексте означает право пользования в полном или частичном объеме ресурсами, находящимися на лесных землях и в их недрах. |
| Where an offshore oil or gas deposit was situated beneath the seabed in an area under negotiation by States, it would be difficult to regard the deposit as a shared resource. | Несмотря на то что морские залежи нефти и газа располагаются в недрах морского дна в районе, являющемся объектом переговоров государств, будет трудно считать эти залежи общим ресурсом. |
| With huge reserves of oil and natural gas beneath frigid seas, the Russian Arctic is one of the last frontiers for offshore hydrocarbons. | Одним из последних районов с еще неосвоенными месторождениями углеводородов остается российская Арктика, где в недрах под водой холодных морей сосредоточены огромные запасы нефти и природного газа. |
| 'Cause I attack from beneath up. | Потому что я атакую снизу вверх. |
| Other times he can hover... or swoop, sometimes he can come in from beneath... | Временами, он может парить... или падать камнем вниз, а иногда он может зайти снизу... как червь... или крот. |
| If we warmed them from beneath... | Если мы подогреем ее снизу... |
| It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
| The rifle features dual sights: a 3.5X scope sight beneath, and a 1X red-dot sight above. | Винтовка оснащена двумя прицелами: оптический 3.5X прицел снизу и инфракрасный 1Х прицел сверху. |
| Perhaps this concealment was beneath me. | Быть может, участие в таком заговоре было недостойно меня. |
| I don't know, seems kind of beneath me. | Не знаю, это недостойно меня. |
| You people realize how beneath me this whole thing is? | Вы хоть понимаете, как это все недостойно меня? |
| You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. | Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты. |
| Pursuing vanessa is beneath us both. | Преследование Ванессы недостойно нас обоих. |
| In 1972, Williams, Taylor, and the engineer gained access to the abandoned office and recovered the tapes "from beneath a pile of rubble on the floor." | В 1972 году Уильямс, Тэйлор и звукорежиссёр получили доступ в заброшенный офис и извлекли эти пленки «из груды щебня на полу» (англ. «from beneath a pile of rubble on the floor»). |
| In 2011 she played the lead as a deaf girl, in the short film Beneath the Waves by director Renee Marie. | В 2011 году она сыграла роль глухой девушки в короткометражном фильме «Beneath the Waves» режиссёра Рене Мари. |
| "The Ground Beneath Her Feet" was later released as a bonus track on Australian, British, and Japanese versions of All That You Can't Leave Behind. | The Ground Beneath Her Feet позднее была выпущена как бонус-трек на австралийском, британском и японском издании альбома All That You Can't Leave Behind. |
| The Day the Music Died is the second studio album by Beneath the Sky was released on June 24, 2008. | The Day the Music Died - второй студийный альбом американской метал-группы Beneath the Sky, изданный 24 июня 2008 года. |
| In early 2000, the band contributed three songs to The Million Dollar Hotel movie soundtrack, including "The Ground Beneath Her Feet", whose lyrics are taken from Salman Rushdie's book of the same name. | В 2000 году группа записала две песни к саундтреку фильма Вима Вендерса «Отель "Миллион долларов"», включая The Ground beneath Her Feet («Земля у неё под ногами»), написанную на слова Салмана Рушди. |
| This is beneath even you, Rajiv! | Это низко даже для тебя, Раджив! |
| How could you manage to do something so terrible, - something so beneath you? | Как ты могла так низко пасть, это не ты. |
| Your friend Corcoran is beneath contempt. | Твой друг Коркоран низко пал. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |
| That was beneath you. | Это было низко для тебя. |