| This is that part of the United States that lies beneath the sea. | А это та часть США, которая скрыта под водой. |
| This decision is the ground beneath our feet and, as I have stressed both informally and formally, I intend to implement it both in letter and in spirit. | Это решение подобно земле у нас под ногами, и, как я уже подчеркивал и в неофициальном, и официальном порядке, я намерен обеспечить его осуществление и по форме, и по существу. |
| Beneath every altar in every church... you'll find this. | Под каждым алтарем каждой церкви есть вот это. |
| What is beneath your feet? | Что под вашими ногами? |
| Is it possible that a similar form of microbial life could still reside somewhere beneath the frozen surface of Mars? | Может ли такая форма жизни все еще существовать под промерзшей почвой Марса? |
| As an ex boxing champion it Would be beneath me. | Что до бывшего чемпиона по боксу, это ниже меня. |
| (Others agreeing) But you think it's beneath you. | Но ты считаешь, что это ниже тебя. |
| It really is beneath you, Marcus, invoking my relapse to avoid the question. | Маркус, это ниже твоего достоинства, использовать мой рецидив, чтобы избежать ответа. |
| For example, the World Bank predicted that, in 2010, an additional 90 million people would fall beneath the poverty line and 400,000 more children would die before the age of five. | В качестве примера оратор ссылается на прогнозы Всемирного банка, в соответствии с которыми в этом году еще 90 млн. человек будут жить ниже уровня бедности, а 400 тыс. детей умрут в возрасте до 5 лет. |
| I'd rather not go through cheesehead jokes, which are beneath you. | И мне бы не хотелось пережить целое утро твоих дурацких шуточек, которые итак ниже твоего достоинства. |
| There is frost fingering its way beneath the door into the hall. | В прихожей из-под двери дует сквозняк. |
| The earth vanished beneath my feet. | У меня земля ушла из-под ног. |
| Those are the words spoken by the ghost of Hamlet's father, usually spoken from beneath the stage. | Те - слова, произнесенные призраком отца Гамлета, которые обычно говорят из-под сцены. |
| The president shall make an incision two inches below the sternum of the volunteer... that's you... whereupon the president, gaining access from beneath the ribcage, shall manually extract the launch key from behind the left atrium. | Президент сделает разрез на пять сантиметров ниже грудины добровольца... это ты... в результате чего президент, получив доступ из-под рёбер, вручную извлечёт ключ запуска из-за левого предсЕрдия. |
| Even as I try to help john find firm ground in this new world, the battlefield shifts beneath our feet. | И пока я помогаю Джону встать на ноги в этом новом мире, само поле боя уходит у нас из-под ног. |
| The kitchen door was open, the valley beneath was full of fog. | Дверь на кухню была открыта, долина там, внизу, скрывалась в тумане. |
| My planet, my Earth or what's left of it is down there beneath us. | Моя планета, моя Земля, или то, что от нее осталось - внизу. |
| So you just want me to leap off a cliff and hope for a soft landing beneath? | Так вы предлагаете мне прыгнуть со скалы в надежде, что кто-то внизу подстелил соломки? |
| Forehead pressed to the window, she imagined this was exactly how it must have looked a thousand years ago, when the sun rose above the clouds and there was nothing but a swamp beneath. | Лоб прижат к окошку, и она представляла, что именно так это выглядело тысячу лет назад, когда солнце поднималось над облаками, а внизу не было ничего, кроме болота. |
| Beneath me, this awful city. | Там внизу этот ужасный город. |
| Servoz was beneath me, looking up. | Сервоз висел подо мной, раскачиваясь и смотрел вверх. |
| The Moon, the ground beneath me is disappearing. | Луна, земля подо мной рассыпается. |
| 1,200 feet beneath me, Director, is a crew prepared to launch an attack of devastating proportion. | В 360 метрах подо мной, директор, команда, готовая начать атаку разрушительной силы. |
| The technology involves submarine production and a fleet of submarine liquefied natural gas tankers to traverse the Arctic beneath the ice to deliver the gas to the Far East. | Эта технология связана с подводной добычей и флотом подводных танкеров по перевозке сжиженного природного газа для пересечения Арктики подо льдом в целях доставки газа на Дальний Восток. |
| And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding. | Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось. |
| I always imagined that you had a secret lair beneath a volcano for such an occasion. | Я всегда думал, что у тебя есть тайное убежище в недрах вулкана на такие случаи. |
| Being very conscious of that fact, Sierra Leone, along with its neighbour Liberia, had declared the Gola Rainforest a national park, although billions of dollars' worth of iron ore lay beneath it. | Прекрасно сознавая этот факт, Сьерра-Леоне вместе с соседней страной Либерией, объявила тропический лес Гола национальным парком, несмотря на то, что в его недрах находятся запасы железной руды стоимостью в несколько миллиардов долларов. |
| Tenure in the present context refers to the rights to use some or all of the resources present on and beneath forest land. | Право владения в настоящем контексте означает право пользования в полном или частичном объеме ресурсами, находящимися на лесных землях и в их недрах. |
| The transmission pulse is given the appropriate power and frequency to be reflected not only from the sea floor (and therefore provides bathymetric data itself) but also from the boundary between the various sedimentary layers or other geological features beneath the sea floor. | Излучаемому импульсу придается соответствующая мощность и частота, чтобы он отражался не только от морского дна (т.е. давал сами батиметрические данные), но и от границы между различными осадочными слоями или другими геологическими элементами в недрах морского дна. |
| Beneath the Niger's desert lies one of the largest fresh water acquifers in the world, and there is significant potential for better management of the Niger River and rainwater run-off. | В недрах нигерийской пустыни находится один из самых водоносных горизонтов в мире, и существует значительный потенциал для более рационального управления водами реки Нигер и дождевыми стоками. |
| 'Cause I attack from beneath up. | Потому что я атакую снизу вверх. |
| It flows from a little spring beneath the house. | Он вытекает из маленького родника снизу дома |
| If we warmed them from beneath... | Если мы подогреем ее снизу... |
| The spares were mounted behind the front fenders as they blended into the running boards (a narrow footboard serving as a step beneath the doors). | Запасные колёса устанавливались за передними крыльями, так как хорошо сочетались с навесными подножками (узкий порог служил ступенькой снизу дверей). |
| It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
| You people realize how beneath me this whole thing is? | Вы хоть понимаете, как это все недостойно меня? |
| You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. | Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты. |
| You're fine with murdering little boys, but thieving is beneath you? | Ты можешь убивать мальчишек, но красть - это недостойно тебя? |
| Is it beneath you or something? | Это недостойно тебя или что? |
| Pursuing vanessa is beneath us both. | Преследование Ванессы недостойно нас обоих. |
| Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse - and Thou". | Стих XI из пятого издания, приведенный выше, отличается от соответствующего стиха в первом издании, которое имеет следующий вид: «Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse-and Thou». |
| Roadrunner Records forced Sepultura to use another Michael Whelan illustration for Beneath the Remains. | Лейбл Roadrunner Records вынудили использовать для обложки другую художественную иллюстрацию Майкла Уэлана для альбома Beneath the Remains. |
| In late 2007, they took part in the Radio Rebellion Tour, featuring co-headliners Behemoth, Job for a Cowboy, and Beneath the Massacre. | В конце 2007 года Gojira приняли участие в Radio Rebellion Tour, в компании трёх других хедлайнеров Behemoth, Job for a Cowboy и Beneath the Massacre. |
| Around the same time of the album's release, the group decided to release a compilation album that contained the EPs, Ocean City Park and Beneath The Crystal Waves. | Примерно в то же время, когда вышел альбом, группа решила выпустить сборник, состоящий из двух мини-альбомов: Ocean City Park и Beneath The Crystal Waves. |
| "Wind Beneath My Wings" (sometimes titled "The Wind Beneath My Wings" and "Hero") is a song written in 1982 by Jeff Silbar and Larry Henley. | «Wind Beneath My Wings» (с англ. - «Ветер под моими крыльями») - песня, написанная в 1982 году авторами Джеффом Силбаром и Ларри Хенли. |
| Is beneath even you, Charles. | Это низко даже для тебя, Чарльз. |
| Lily, this is beneath even you. | Лили, это низко даже для тебя. |
| This is beneath even you, Rajiv! | Это низко даже для тебя, Раджив! |
| How could you manage to do something so terrible, - something so beneath you? | Как ты могла так низко пасть, это не ты. |
| That was beneath you. | Это было низко для тебя. |