Примеры в контексте "Beneath - Под"

Примеры: Beneath - Под
So whenever I went to town, I'd buy one or two books and hide them in the crawlspace beneath the house. Так что когда я бывал в городе, я покупал одну-две книги и прятал их в укромном уголке под домом.
Well, that depends on where you are and what the ground beneath your feet is doing. Ёто зависит от того, где вы и что происходит с землей у вас под ногами.
It's like she's testing out the ground beneath her feet... 'cause she doesn't even trust her eyes. Как будто она пробует землю под ногами... 'потому что даже не доверяет своим глазам.
Is there something beneath that seat, sir? У вас под креслом есть что-нибудь, сэр?
To stage a reconstruction along the route Where danny solano was last seen The night before his body was found beneath the cliffs. Чтобы воссоздать путь по местам, где в последний раз видели Дэнни Солано в ночь перед тем, как его тело нашли под скалами.
"He cannot above me nor I beneath him be." "Он не может выше меня, ни я под ним быть."
I have heard your decree, and I understand that I shall fall beneath the blade if your dream is not made known and interpreted. Я слышал твой указ, и я понимаю, что попаду под топор если твой сон не будет пересказан и растолкован.
We were with Mark and Kai, and your mom was out surfing and she saw a shark right beneath her on a wave. Мы были с Марком и Кай, и ваша мама занималась серфингом... и увидела акулу в волне, прямо под ней.
"It's goodbye, but we lean forward to the next crazy venture beneath the skies." Это прощай, но мы ожидаем следующей сумашедшей авантюры под небом
Scratch away that fake tan and beneath you'll find the purest white foundation! Смойте этот фальшивый загар и под ним вы обнаружите чистейшую белую основу!
A shootout beneath the beating heart of the American economy, and you don't know anything about it? Перестрелка под сердцем американской экономики и вам ничего про это неизвестно?
I'm sure you have laughed many times to think how, beneath the very nose of a devoted young wife, you turned our leader, a once robust George Sibley, into a suffering heap that he is today. Я уверен ты много смеялся, когда обдумывал, как под самым носом у преданной молодой жены, ты превратил нашего лидера, когда-то крепкого Джорджа Сибли в жалкую кучу, которую он из себя представляет сейчас.
And in a world that constantly shifts beneath our feet, the only thing we can know for certain is how we feel. И в мире, который постоянно двигается под нашими ногами. единственное, что мы можем знать наверняка то, что мы чувствуем.
Won't lie in wait beneath a stone, Until one morning out alone, Не будет лежать под камнем в засаде, Пока однажды утром одна в досаде,
It's your ancestor, Commendatore... hanging beneath these very windows - Это - ваш предок,... коммендаторе,... его повесили под этими самыми окнами.
"Placed it beneath the sign of the queen." "Расположила под знаком королевы."
America when those letters stopped and travelled here to London, travelling beneath a different name. что если Холланд покинул Америку когда письма перестали приходить и вернулся обратно в Лондон, уже под другим именем.
She carries the Book of Leaves for us, beneath the post of the sun in a town made of stone... in a land on my map. Она передаст нам Книгу Листьев под солнцем в городе из камня на земле на моей карте.
Someone took them from his hotel room, transported them to the crime scene, and they put the gun beneath the floorboards before they left. Кто-то взял их из его номера в отеле, принес на место преступления, и положил пистолет под половицы перед уходом.
All diamonds are formed under immense heat and pressure hundreds of kilometres beneath the Earth, and are brought to the surface in volcanic eruptions. Они образуются под гигантским давлением и температурой в сотнях км под землёй и выходят на поверхность в результате извержения вулканов.
Do you really expect us to believe that some great creature sleeps beneath the Tower and is about to awake and destroy us? Вы правда ждете, что мы поверим, будто некое великое существо спит под башней и собирается проснуться и уничтожить нас?
In states that use road salt, the salt-infused water from melting snow on the driver's shoes can leak beneath the carpet and corrode the wires for the Occupant Detection System (ODS). В говорится, что использование дорожной соли, соли-вдохнуть воды от таяния снега на водителя, обувь может герметичность под ковер и коррозию проволоки для оккупанта системы обнаружения (СОД).
It was revealed that the Secret Empire had an underground city beneath Cincinnati when the Secret Avengers discover the Shadow Council in their plot to make a larger version of Doctor Doom's time machine there. Было обнаружено, что Тайная Империя располагала подземным городом под Цинциннати, когда Секретные Мстители открыли Совет Теней в своем заговоре, чтобы сделать там большую версию временной машины Доктора Дума.
Martin Heath of Greenwich Community College, has shown that seawater, too, could be effectively circulated without freezing solid if the ocean basins were deep enough to allow free flow beneath the night side's ice cap. Мартин Хит из колледжа в Гринвиче показал, что морская вода также может эффективно циркулировать без замерзания в случае, если океанические бассейны являются достаточно глубокими для обеспечения беспрепятственного течения под ледяной шапкой ночной стороны.
The smallest Portuguese galleon, Nossa Senhora dos Prazeres of Capt. Cosme do Couto Barbosa attempted to support Santiago de Oliste, only to drift helplessly beneath the combined guns of Prins Willem and Walcheren and be sunk. Самый маленький португальский галеон Nossa Senhora dos Prazeres капитана Косме Коуту де Барбозы пытался поддержать огнём Santiago de Oliste, но попал под перекрестный огонь голландских Prins Willem и Walcheren и затонул.