The assembled child restraint shall be fully supported on its outer surface in the region of impact and be supported directly beneath the point of impact on a smooth rigid base, for example a solid concrete plinth. |
3.2 Детское удерживающее устройство в сборе должно полностью опираться на свою внешнюю поверхность в зоне удара; оно размещается непосредственно под точкой удара на гладком жестком основании, например на твердой бетонной плите. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in order to comply with Headquarters minimum operating security standards, as well as with relevant international security and safety standards, underground parking directly beneath the General Assembly Building would no longer be permitted. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что для соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, а также соответствующих международных стандартов в области охраны и безопасности подземная парковка непосредственно под зданием Генеральной Ассамблеи более не будет разрешена. |
My ashes were spread over grass I had once walked on... beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over. |
Мой пепел был развеян по траве, по которой я когда-то ходила... под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью... по розам, которыми я когда-то восхищалась... |
Of course this has occurred to me, but what kind of man would I be if I didn't try to find my Katerina beneath this Katherine facade? |
Конечно, это случилось со мной, но каким бы я был мужчиной если бы не попытался найти мою Катерину под маской нынешней Кэтрин? |
Your claims to know nothing of what takes place beneath your own roof. |
а€вл€ешь, что ничего не знаешь о том, чтотворитс€ под твоей собственной крышей. |
But those fountains of ice erupting thousands of kilometres out into space mean that there's something incredibly interesting going on beneath its surface. |
но эти фонтаны, извергающие лёд на тысячи километров в космос, указывают на то, что под его поверхностью происходит что-то очень интересное. |
and when we reach the orange grove... we'd sit beneath the castle wall |
и когда мы дошли бы до апельсиновой рощи... мы сели бы под крепостной стеной |
our caller fancies basil's bourbon, joanie, which is hid beneath the floorboard at the bar. |
Наш гость обожает бурбон "Бейзил Хэйден", Джоуни. Под полом за барной стойкой. |
Or he wanted his clothes to be noticed, meaning he wanted to hide what was beneath them. |
Или он хотел, чтобы замечали его одежду, то есть он хотел скрыть, то что под ней. |
A vast desert, that seemed dry and inhospitable, but beneath all the sandy dunes there was a wonderful treasure. |
Великая пустыня казалась сухой и враждебной, но под песком она скрывала чудесное сокровище: |
No, and I need to clean out our rain gutters and beneath the I can't tell you how long it's been since I've replaced the shelf liners, so - |
Нет, нужно вычистить стоки, и под холодильником, и я давно уже не меняла салфетки на полках, так что... |
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules, |
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил, |
As you pulled them off, there'd be a girl beneath, encouraging the blokes to eat more nuts! "Get more nuts!" |
Когда ты их снимал с меню, под ними была девушка, и парням очень хотелось есть больше орехов! "Еще орехов!" |
The feel of a woman struggling beneath you, the sobbing, the slapping, the fight they put up... |
Чувство, когда женщина борется под тобой Плачет, просит отпустить, продолжая бороться? |
I always say, "When you reduce a family tree to a family bush you just can't hide as much beneath it." |
Я всегда говорил, когда вы подрежете семейное дерево до размеров куста вы уже не сможете многое спрятать под ним. |
Position each test dummy as specified in paragraph 2.7.7.2. of this Annex, except that feet of the test dummy are placed flat on the floor-pan and beneath the front seat as far forward as possible without front seat interference. |
Установить каждый испытательный манекен, как указано в пункте 2.7.7.2 настоящего приложения, за исключением ступней испытательного манекена, которые устанавливаются плашмя на пол и задвигаются под переднее сиденье как можно дальше, но так, чтобы они не прикасались к нему. |
Imagine having your horse shot out from under you, your leg pinned beneath it, and instead of surrendering to the regular standing above you with a bayonet, you pull his pistol and shoot him dead. |
Представь, под ним пристрелили лошадь, его нога была придавлена под ее тяжестью, а он не сдался противнику, стоящему над ним со штыком, а выхватил его пистолет и застрелил его. |
It's the adder beneath the rose, isn't it? |
Разве под розой нельзя обнаружить аспида? |
The charm, she placed beneath the sign of the queen... to show the city that she knew it would never be finished... because the city was her life and her dream... and it would live forever. |
Талисман она расположила под знаком королевы... Чтобы показать городу, что она знала, что это никогда не кончится... поскольку город был её жизнью, и её мечтой... и будет жить всегда. |
A lack of funding is jeopardizing implementation of the National Program for the current year, which has already fallen beneath levels established in the Law on the State Budget of Ukraine for 2008. |
Выделение средств на Национальную программу в недостаточном объеме ставит под угрозу ее реализацию на текущий год и уже отстает от уровней, установленных в Законе "О государственном бюджете Украины на 2008 год". |
Did you just call me "the floor" like, like I'm something beneath you? |
Ты это меня прислугой назвал? Будто я под тобой хожу? |
If you just decide to hang up your sea legs if you just want to feel something more solid beneath your feet |
Если ты решил сменить палубу Если ты решил почувствовать что-то более твердое под ногами, |
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent! |
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства! |
'Beneath the Arena' by von Piloty. |
"Под ареной" фон Пилоти. |
Beneath that cold exterior beats a heart of pure stone. |
Под этой холодной внешностью бьется каменное сердце. |