Misled into doing the bidding of an Apothicon named the Shadowman, the four opened a rift beneath the city using the Summoning Key, thereby freeing an ancient Apothicon beast. |
Ведомые одним из Апотиконов - Шэдоуменом, четвёрка, используя Призывающий ключ, открывает портал под городом, освободив оттуда древнего зверя - помощника Апотиконов. |
No, it's saturating into the rock beneath, and it's building up and up and up. |
Нет, она уходит под горную породу вниз, и поднимает её всё выше и выше. |
When the promise of a brave new world unfurled beneath the clear blue sky |
В то время, как под синим небосводом Реет обещание Нового Отважного Мира? |
a fact we were unaware of, until after the miserable wretches turned beneath the hooves of our cavalcade. |
Всё это нам было неизвестно, пока измождённые бедняги не падали с вздутыми животами под тяжестью ноши. |
The church was damaged during World War II, and during the subsequent restoration in 1951 the triapsidal eastern end of the earlier church was discovered lying beneath the nave of the present church. |
Церковь была повреждена во время Второй мировой войны, а во время последовавшего восстановления 1951 года под нефом нынешней церкви был обнаружен восточный трёхапсидный конец ранней церкви. |
During a war between the Bantorra Library and The Empire, he felt guilty after killing so many people, therefore he locked himself deep in the labyrinth beneath Bantorra Library. |
Во время войны между библиотекой Бандорры и империей, он убил множество людей, за что чувствовал себя виноватым и в результате заперся в глубине лабиринта под библиотекой. |
It is thought to proceed in the so-called stagnant lid regime, where a stiff, cold outer layer of Callisto conducts heat without convection, whereas the ice beneath it convects in the subsolidus regime. |
Постепенно процесс переходит в так называемый «режим закрытой крышки», когда жёсткий и холодный внешний слой спутника проводит тепло без конвекции, тогда как льды под ним находятся в состоянии полутвёрдой конвекции. |
From outside, except in the case of a door intended only as an exit and marked as such, by, for example, pressing an illuminated push-button, a push-button beneath an illuminated sign, or a similar device marked with a suitable instruction. |
7.6.6.2.1.2 снаружи, за исключением тех случаев, когда дверь предназначена для использования только в качестве выхода и обозначена как таковая, например, путем нажатия загорающейся кнопки, кнопки под загорающимся знаком или аналогичного приспособления, снабженного надлежащей инструкцией. |
Today, according to a CAP survey carried out by the national anti-malaria programme and UNICEF in January 2009, 30.2 per cent of under-fives sleep beneath insecticide-coated mosquito nets and 19.8 per cent of pregnant women in 40 districts have a mosquito net of some description. |
Сегодня в соответствии с социологическим исследованием, проведенным в рамках национальной программы по борьбе с малярией и ЮНИСЕФ в январе 2009 года, 30.2% детей дошкольного возраста спят под защитой противомоскитных сеток, а 19.8% беременных женщин в 40 округах имеют москитные сетки определенного вида. |
In addition, the testing of military and other safety and security devices at or beneath the ocean surface as well as the unsafe disposal of warships and in particular decommissioned nuclear-propelled submarines, are also causes for concern. |
Кроме того, предметом обеспокоенности выступают также испытания военных и иных устройств обеспечения охраны и безопасности на поверхности океана или под таковой, а также небезопасное списание военных кораблей, и особенно снятых с эксплуатации атомных подводных лодок. |
It would be reassuring if there was a children's-land under the fatherlands, a class of children beneath the classes, or beyond, and if it relied on trust, truly. |
Всем действительно было бы спокойней, если бы над отечествами существовало бы отечество детей, над классами - класс детей (или под), и который стал бы основой доверия, не меньше... |
Get the pretty one! Macaroni and cheese (oinking) and Santa put gifts under Christmas trees in the fireplace is the yule log beneath the mistletoe as we drink eggnog |
Выбери покрасивее! Макароны и сыр И Санта кладет подарки под елку У камина большое полено Мы под омелой пьём Эг-ног |
And beneath the bath, a very efficient rig of pulleys and counter-weights - pressure-sensitive, we can assume, that respond to the weight of a body by tipping it out, and then closing up again. |
А под ванной - Очень эффективный блочный механизм с песочным противовесом, который, можно предположить, чувствителен к приложенному давлению и реагирует на вес тела, скидывая его вниз и снова закрываясь |
By default all files in the directory are listed, but you can restrict the listing to image files of a specific type using the File Type selection menu that appears beneath the directory listing. |
По умолчанию показаны все файлы, но список можно ограничить для показа файла только определённого типа, используя меню выделения «Тип файла» под списком директории. |
"Adorned in masters' loving art, she lies." "She rests at last beneath the starry skies." |
"Украшенная мастерской рукой." "Нашла она под звездами покой." |
And so, I now find it hard to believe that I actually stumbled upon this cemetery, where, beneath the blossoming cherry trees, picnicking groups of men sat and drank and laughed, cameras were clicking everywhere, |
Так же трудно мне сегодня поверить, что это я забрёл на кладбище, где под цветущими вишнями тут и там сидели группы людей, ели, пили и веселились. |
At this point the India Plate subducts beneath the Burma Plate, which carries the Nicobar Islands, the Andaman Islands, and northern Sumatra. |
В этом месте Индийская плита пододвигается под Бирманскую плиту, на которой находятся Никобарские острова, Андаманские острова и северная часть острова Суматры. |
A relatively small amount of melting beneath the Amundsen Sea's ice shelf has pushed its grounding line to the top of a sub-glacial hill, from which it is now "rolling down." |
Относительно незначительное таяние под поверхностью ледового шельфа моря Амундсена отодвинуло его береговую линию к вершине подледного холма, от которой он теперь «скатывается вниз». |
Not inside. Beneath. |
Не внутри, а под ней. |
In the museums' corridors, in the rooms, light and dark, of the museums, beneath all pretext, beneath all the hypocrisies, beneath all of the divergent forms, men seek only one thing, the response to a single question: |
В коридорах музеев, в залах, мрачных и светлых, музеев, под всеми предлогами, со всем своим лицемерием, в самых заблудших своих проявлениях, люди не ищут ничего, кроме одной вещи, ответа на единственный вопрос: |
The shield is supported by two thylacines (Tasmanian tigers/wolves) with a motto beneath, Ubertas et Fidelitas, which is Latin for "Fertility and Faithfulness" or "bounty and fidelity". |
Щит держат два тасманийских сумчатых волка, под которыми располагается девиз - Ubertas et fidelitas, которые означает «плодородие и верность» либо «щедрость и верность» в переводе с латыни. |
Amongst this treachery, did you hide behind the banner of Kublai Khan and slaughter my people beneath it? |
Было ли в числе этих предательств то, что вы, прячась под знамёнами Хубилай-хана, убили моих людей? |
It was much quieter than in the moonlit night, as if the forest lay paralyzed by sleep beneath the yellow sun. |
ишина была более глубокой, чем в €сные лунные ночи, лес как будто тихо дремал под жЄлтым солнцем. |
To sum up, in contrast to de facto emergency regimes, which conceal their real nature beneath the guise of anonymity, in the case of institutionalization the emergency is disguised as the rule of law in order thereby to negate and subvert the latter. |
Итак, в отличие от чрезвычайных режимов де-факто, когда чрезвычайные меры принимаются без объявления об этом, чтобы скрыть подлинный характер этого режима, получившее организационно-правовое закрепление чрезвычайное положение маскируется под правовое государство, чтобы тем самым подорвать и выхолостить его. |
In addition to the above, the Metro Promenade, which is an underground mall owned by Tokyo Metro, extends eastwards from the station beneath Shinjuku-dori avenue, all the way to the adjacent Shinjuku-sanchōme station with 60 exits along the way. |
Metro Promenade - подземный торговый центр, принадлежащий Tokyo Metro, тянется на восток от станции под улицей Синдзюку-дори до близлежащей станции Синдзюку-Сантёмэ и имеет 60 выходов на поверхность. |