There must be 20 miles of tunnels beneath the city. |
Да под этим городом более двадцати миль туннелей! |
We are being buried beneath the avalanche... of your inadequacies, Mr. Creedy! |
Мы уже похоронены под лавиной... ваших неадекватностей, мистер Криди! |
World War ill has broken out and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud. |
Разразилась З-я Мировая война планета задыхается под радиоактивным небом |
I can see the grass. I can hear it crunching beneath our feet. |
Я так и вижу траву, слышу, как она скрипит под ногами. |
McQueen and Sally parked beneath a tree, |
Маккуин и Салли припарковались под деревом. |
If you look at Figure B, you will notice that there are two DSCP related containers beneath the QoS Packet Scheduler container. |
Если вы посмотрите на рисунок В, вы заметите, что там есть две вкладки, связанных с DSCP, которые расположены под вкладкой планировщика пакетов QoS. |
Pym reveals his secret identity to Janet, and uses Pym particles to graft wasp wings beneath her shoulders, which appear when Janet shrinks. |
Пим раскрывает свою секретную личность Джанет и использует частицы Пима чтобы привить ей под плечи осиные крылья, которые появляются, когда она уменьшается в размерах. |
I mean on one level there's this stupidity and humour, right, but beneath that there are all psychological obsessions and claustrophobia. |
Я имею в виду вот что: на первом уровне лежат все эти глупость и юмор, но под ними - психологические мании и клаустрофобия». |
The United States Geological Survey estimates that 22 percent of the world's oil and natural gas could be located beneath the Arctic. |
По оценкам Геологической службы США до 22 % мировых запасов нефти и газа могут быть расположены под водами Арктики. |
At night, he would crouch beneath a window and read by the light of the street lamps. |
Ночами он вылезал в окно и читал под светом уличных фонарей. |
Directly beneath it a bumpy like a woman's lap - when light falls on its right side. |
Сразу под ним похожее на женское бедро - когда свет прадает на правый бок. |
"A broken smile beneath her whispered wings". |
"... слабая улыбка под её шелестящими крыльями..." |
The Hive itself is located underground... deep beneath the streets of Raccoon City. |
Сам "Улей" расположен под землей... глубоко под улицами Раккон Сити. |
What is there beneath our feet as we stand on the earth? |
Что находится под нашими ногами, когда мы стоим на земле. |
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. |
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. |
And as I will point out later in the presentation, 50 percent of the United States of America lies beneath the sea. |
И, как я позднее отмечу во время презентации, 50 процентов, принадлежащие США, находятся под водой. |
This is that part of the United States that lies beneath the sea. |
А это та часть США, которая скрыта под водой. |
The transition between the inner core and outer core is located approximately 5,150 km (3,200 mi) beneath the Earth's surface. |
Переход от внутреннего ядра ко внешнему находится на глубине около 5150 км под поверхностью Земли. |
It grows beneath Quercus (oak) trees. |
Проволочники развиваются под корой гнилых дубов (Quercus). |
How many innocent have fallen beneath that very blade? |
Сколько невинных людей пало под этим самым клинком? |
If this message is millions of years old, Then we're likely talking about something Buried beneath the earth. |
Если этому сообщению миллионы лет, тогда, скорее всего, речь идет о чём-то что находится под землей. |
Core samples have shown that beneath this bedrock is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster. |
Образцы показывают, что под скальным основанием находится сланец, схожий со сланцевой глиной, приведшей к бедствию Ван дер Липа. |
"He was in that great battle beneath the walls of Moscow!" |
он был в великой битве под стенами Москвы! |
Even if he flees beneath the earth... the ground will talk! |
Даже если он скроется под землей, земля заговорит! |
Does he not deserve to be treated as any other beneath your command? |
Разве он не заслужил, чтобы с ним обращались, как и с остальными под твоим командованием? |