As reported previously, 350 parking spaces would be eliminated permanently from the garage to restrict parking beneath the General Assembly Building for security reasons. |
Как уже сообщалось, в гараже на постоянной основе будет ликвидировано 350 стояночных мест, за счет чего стоянка под зданием Генеральной Ассамблеи будет ограничена по соображениям безопасности. |
Hold a clean container (ca 500 ml) beneath outlet and allow to fill. |
Подержать чистую емкость (на 500 мл) под выходным отверстием сушильной установки до ее заполнения. |
In particular the extinguishing agent shall also be effective beneath the floor plates. |
В частности, огнегасящий агент должен также действовать под настилом ; |
She'll feel the ground shifting beneath her feet time and again in her life. |
Земля под ее ногами будет уходить много раз. |
And yet, the tunnels were dug beneath our feet to silence the guns pointed at our heads. |
И всё же под нашими ногами вырыты тоннели, чтобы умолкли пушки, которые целятся нам в голову. |
But even so, it was you who told to me later that you detected a certain paleness beneath the tan. |
Да, но при этом именно вы потом сказали мне, что заметили под загаром какую-то бледность. |
But our planetary twin hides its true identity beneath a thick blanket of cloud. |
но эта "сестра Земли" скрывает свой истинный облик под толстым одеялом облаков. |
He has peered beneath the masks of happiness we all wear and seen what lurks below, infected by our sorrow. |
Он проник под маски счастья, что мы все носим и увидел, что скрывается под ними поражённое нашей грустью. |
But in fact, he was beneath the stage at the exact moment, sabotaging the trick. |
Но на самом деле, он был под сценой в нужный момент саботируя выступление. |
In the Russian Federation and Ukraine the use of polyethylene pipes under water and beneath river beds is permitted for crossings no more than 25 metres long. |
В России и на Украине разрешено использовать полиэтиленовые трубы под водой и под дном реки для переходов, протяженностью не более 25м. |
One of the martyrs was a nine-year old boy, who was shot while playing with a group of children beneath his family's apartment in Al-Bireh. |
Одной из жертв стал девятилетний мальчик, который был убит во время игры с группой детей под окнами квартиры своей семьи в Эль-Бире. |
The top priority for the European Union at the beginning of the twenty first century must be the historic project concealed beneath the rather boring label of 'enlargement'. |
Основным приоритетом для Европейского Союза в начале двадцать первого века должен стать исторический проект, скрывающийся под скучным названием "расширение". |
The study provided information about unusual rain during the winter that encapsulated the ground in ice beneath the snow, preventing animals from reaching sources of food. |
В докладе содержится информация о нетипичных для зимнего сезона дождях, из-за которых на поверхности земли под снежным покровом образуется лед, что мешает животным добраться до корма. |
You wear your uniform well, but we both know what lies beneath. |
Кольчуга тебе впору, но мы оба знаем, что под ней. |
KYIV - The world's center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet. |
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами. |
And I suspect, beneath your snarls, you actually care what happens to them. |
И подозреваю, под маской презрения, ты переживаешь об их судьбе. |
During the war, we built a series of subterranean tunnels beneath the city... to allow us to transport munitions and supplies in secret. |
Во время войны мы построили сеть подземных туннелей под городом... чтобы транспортировать снаряжение и запасы еды в секрете. |
Someday you will find me Caught beneath the landslide |
Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем. |
No, no, we all know who you're beneath. |
Нет, нет, все знают, под кем ты. |
I would also see the tunnels beneath our feet further dug towards escape, which we will need. |
Я также хотел бы расширить туннели под нашими ногами, они помогут нам спастись, когда нам это понадобится. |
And the feel of the ground growing soft beneath your feet and the smell. |
И ощущать траву, растущую под твоими ступнями и ее запах. |
You know I wasn't the only fox in the River to fall asleep at night dreaming about treasures tucked beneath that white coat of yours. |
Я не мог заснуть в Фокс Ривер ночью мечтая о сокровищах, что были спрятаны под твоей белой кофтой. |
And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max. |
И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс. |
The FBI has now confirmed that the woman found hanging beneath the 15th Street bridge was one of their own, Special Agent Keegan. |
ФБР подтвердило, что женщина висевшая под мостом на 15й Стрит, является их агентом, спецагент Киган. |
Alvon says that its tracking chip, the size of a rice grain, can be implanted painlessly beneath your child's skin. |
Алвон говорит, что этот отслеживающий чип, размером с рисовое зерно, можно безболезненно вживить под кожу вашего ребёнка. |