| As reported previously, 350 parking spaces would be eliminated permanently from the garage to restrict parking beneath the General Assembly Building for security reasons. | Как уже сообщалось, в гараже на постоянной основе будет ликвидировано 350 стояночных мест, за счет чего стоянка под зданием Генеральной Ассамблеи будет ограничена по соображениям безопасности. | 
| Hold a clean container (ca 500 ml) beneath outlet and allow to fill. | Подержать чистую емкость (на 500 мл) под выходным отверстием сушильной установки до ее заполнения. | 
| In particular the extinguishing agent shall also be effective beneath the floor plates. | В частности, огнегасящий агент должен также действовать под настилом ; | 
| She'll feel the ground shifting beneath her feet time and again in her life. | Земля под ее ногами будет уходить много раз. | 
| And yet, the tunnels were dug beneath our feet to silence the guns pointed at our heads. | И всё же под нашими ногами вырыты тоннели, чтобы умолкли пушки, которые целятся нам в голову. | 
| But even so, it was you who told to me later that you detected a certain paleness beneath the tan. | Да, но при этом именно вы потом сказали мне, что заметили под загаром какую-то бледность. | 
| But our planetary twin hides its true identity beneath a thick blanket of cloud. | но эта "сестра Земли" скрывает свой истинный облик под толстым одеялом облаков. | 
| He has peered beneath the masks of happiness we all wear and seen what lurks below, infected by our sorrow. | Он проник под маски счастья, что мы все носим и увидел, что скрывается под ними поражённое нашей грустью. | 
| But in fact, he was beneath the stage at the exact moment, sabotaging the trick. | Но на самом деле, он был под сценой в нужный момент саботируя выступление. | 
| In the Russian Federation and Ukraine the use of polyethylene pipes under water and beneath river beds is permitted for crossings no more than 25 metres long. | В России и на Украине разрешено использовать полиэтиленовые трубы под водой и под дном реки для переходов, протяженностью не более 25м. | 
| One of the martyrs was a nine-year old boy, who was shot while playing with a group of children beneath his family's apartment in Al-Bireh. | Одной из жертв стал девятилетний мальчик, который был убит во время игры с группой детей под окнами квартиры своей семьи в Эль-Бире. | 
| The top priority for the European Union at the beginning of the twenty first century must be the historic project concealed beneath the rather boring label of 'enlargement'. | Основным приоритетом для Европейского Союза в начале двадцать первого века должен стать исторический проект, скрывающийся под скучным названием "расширение". | 
| The study provided information about unusual rain during the winter that encapsulated the ground in ice beneath the snow, preventing animals from reaching sources of food. | В докладе содержится информация о нетипичных для зимнего сезона дождях, из-за которых на поверхности земли под снежным покровом образуется лед, что мешает животным добраться до корма. | 
| You wear your uniform well, but we both know what lies beneath. | Кольчуга тебе впору, но мы оба знаем, что под ней. | 
| KYIV - The world's center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet. | КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами. | 
| And I suspect, beneath your snarls, you actually care what happens to them. | И подозреваю, под маской презрения, ты переживаешь об их судьбе. | 
| During the war, we built a series of subterranean tunnels beneath the city... to allow us to transport munitions and supplies in secret. | Во время войны мы построили сеть подземных туннелей под городом... чтобы транспортировать снаряжение и запасы еды в секрете. | 
| Someday you will find me Caught beneath the landslide | Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем. | 
| No, no, we all know who you're beneath. | Нет, нет, все знают, под кем ты. | 
| I would also see the tunnels beneath our feet further dug towards escape, which we will need. | Я также хотел бы расширить туннели под нашими ногами, они помогут нам спастись, когда нам это понадобится. | 
| And the feel of the ground growing soft beneath your feet and the smell. | И ощущать траву, растущую под твоими ступнями и ее запах. | 
| You know I wasn't the only fox in the River to fall asleep at night dreaming about treasures tucked beneath that white coat of yours. | Я не мог заснуть в Фокс Ривер ночью мечтая о сокровищах, что были спрятаны под твоей белой кофтой. | 
| And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max. | И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс. | 
| The FBI has now confirmed that the woman found hanging beneath the 15th Street bridge was one of their own, Special Agent Keegan. | ФБР подтвердило, что женщина висевшая под мостом на 15й Стрит, является их агентом, спецагент Киган. | 
| Alvon says that its tracking chip, the size of a rice grain, can be implanted painlessly beneath your child's skin. | Алвон говорит, что этот отслеживающий чип, размером с рисовое зерно, можно безболезненно вживить под кожу вашего ребёнка. |