At root, low morale is just a consequence of the indifference of medical scientists, busy in their labs, allowing the social and emotional foundations of their field to rot away beneath them. |
По существу, низкий моральных дух - это всего лишь результат равнодушия медицинских ученых, занятых в своих лабораториях и позволяющих социальному и эмоциональному принципам их поля деятельности прогнивать под собой. |
Their true appearance would be concealed beneath masks, according to writer/producer Ira Steven Behr, because I wasn't really in the mood to come up with a new alien race. |
По словам сценариста и продюсера Айры Стивена Бера, их истинный внешний вид будет скрыт под масками, потому что «я не был в настроении придумывать новую инопланетную расу. |
In CDs, the reflective layer is immediately beneath a thin protective layer of lacquer, and is also exposed at the edge of the disc. |
В CD-дисках отражающий слой находится непосредственно под тонким слоем защитной лакировки и выходит на края диска. |
The apparent youth and smoothness of the surface have led to the hypothesis that a water ocean exists beneath it, which could conceivably harbour extraterrestrial life. |
Легко заметная молодость и гладкость поверхности привели к гипотезе, что под ней находится водяной океан, в котором не исключено наличие микроскопической жизни. |
This included a significant extension to the main runway, including the construction of a tunnel to take the A658 Bradford to Harrogate road beneath the runway. |
Кроме увеличения длины взлётно-посадочной полосы под ней был построен тоннель, в котором прошла трасса A658 из Брадфорда в Харрогейт. |
An elevated walkway beneath the BTS Skytrain tracks links Siam Paragon to the Ratchaprasong intersection, where CentralWorld, Gaysorn and several other shopping malls and hotels are located. |
Траволатор под станцией BTS Skytrain связывает Сиам-Парагон с торговым районом Ratchaprasong, где расположены CentralWorld, Gaysorn и некоторые другие торговые центры и отели. |
While some laboratories are located beneath a flat ground surface, many are located in tunnels in mountains. |
Некоторые лаборатории размещены под плоской поверхностью земли, а все остальные размещены в туннелях под горами. |
Critic Roger Ebert wrote that Lohan "has that Jodie Foster sort of seriousness and intent focus beneath her teenage persona." |
Критик Роджер Эберт написал, что у Лохан «под её тинейджеровской личностью есть те самые джодифостеровские серьёзность и сосредоточенность». |
Registrations are taken at the second level and also at the third level beneath various categorized second level names. |
Регистрация проходит на втором уровне, а также на третьем уровне под различными категориями имён второго уровня. |
United in grief they walked in silent vigil along the route where Danny Latimer was last seen the night before his body was found beneath the cliffs on Broadchurch beach. |
Объединённые горем они шли в молчаливой демонстрации по маршруту, где в последний раз видели Дэнни Латимера в ночь перед тем, как нашли его тело под скалами на пляже Бродчёрча. |
Could a few men from within see it opened, beneath cover of night? |
Нескольким людям под силу открыть их изнутри под покровом ночи? |
I couldn't get you a room on the same floor, but you're right beneath him. |
Я не смог взять вам номер на одном с ним этаже, но вы точно под ним. |
Are those hats falling from the sky or are there hands beneath them? |
[на самом деле колледж в Кембридже] Эти шапки падают с неба, или под ними есть руки? |
On his tombstone, he has engraved the picture of a boxer... and beneath the boxer, two simple words: |
На его надгробии была выгравирована картинка боксёра, а под боксёром два простых слова: |
"and when, at noon, I had gathered the sheep beneath the shade..."and played upon my shepherd's flute, there was a friend... |
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец... и там играл на флейте на своей. |
Leads down to the tunnels beneath the city, Shanghai tunnels maybe, but it's been blocked off. |
Ведёт в тоннели под городом, возможно, потайные тоннели, но... они заблокированы. |
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. |
Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля. |
If only she knew that I am just beneath her feet! |
Если б она только знала, что я у неё под ногами! |
Which means Eduardo here was beneath the sugar during the blast. |
Это значит, что Эдуардо был погребен под сахаром еще до взрыва |
And who would not fall to such beneath heel of a toad? |
Кто бы не опустился под пятой этой жабы? |
The work of the three spinners, they sit deep in this earth beneath us, and they have brought us here. |
Работа трех блесен, они сидят глубоко на этой земле Под нами, и они привели нас сюда. |
My journey began in 1971 when I witnessed two oil tankers collide beneath the Golden Gate, and a half a million gallons of oil spilled into the bay. |
Моё путешествие началось в 1941, когда я стал свидетелем столкновения двух нефтяных танкеров под Золотыми Воротами, полмиллиона галлонов нефти растеклось по заливу. |
Without water one might not expect to find any caves, but beneath these rolling desert slopes in the United States lies one of the longest, deepest and most surprising caves in the world. |
Здесь никто не мог себе даже представить пещеры с водой, но под этими холмистыми пустынными склонами в США расположилась одна из самых длинных, глубоких и наиболее удивительных пещер в мире. |
No, and I need to clean our gutters and beneath the refrigerator, and it's so long since I replaced the shelf liners so... |
Нет, нужно вычистить стоки, и под холодильником, и я давно уже не меняла салфетки на полках, так что... |
Soon, it had over 27 miles of tubes running beneath |
Вскоре, около 27 миль труб были проложены под |