Примеры в контексте "Beneath - Под"

Примеры: Beneath - Под
So the bearings entered beneath her chin, then ricocheted around in her skull? Значит шарики вошли под подбородком, а потом оттолнулись рикошетом от стенок черепа?
Could one of its moons harbor life beneath its icy crust? Может ли на одной из лун под ледяной корой скрываться жизнь?
How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization? Как мы развились от небольших кочевых групп охотников и собирателей, живущих под звездами до строителей глобальной цивилизации?
I fell beneath your gaze And felt as though my lies had been seen И низким почувствовал я себя под твоим взглядом, И чувствовал, как обнажается ложь моя,
Let me guess, you stuffed a pillow beneath your blanket and slipped away under the cover of darkness? Позвольте мне угадать, Вы сунули подушки под ваше одеяло. и ушли под покровом темноты?
Article 37 (a) of the Constitution provides that the State is the "ultimate owner of all lands and all natural resources above and below the ground, above and beneath the water and in the atmosphere". В соответствии со статьей 37 (а) Конституции «государство является конечным собственником всех земель и природных ресурсов на земле и под землей, в воде и над водой и в атмосфере».
There's got to be something beneath the control deck. И я уверен, под командной палубой есть что-то еще!
You were born that way, like a shark, and just like a shark, you must stay beneath the water. Ты таким родился, как акула, и как акула, ты должен держаться под водой.
You still don't know that beneath the earth there is stone, and that the bluest sky is the emptiest. Ты ещё не знаешь, что под землёй есть камень, и самое голубое небо - самое пустое.
Would that he were alive to see the House of Batiatus soaring beneath the flapping of my wings! Хотелось бы мне, чтобы он был жив, чтобы увидеть дом Батиата парящего под взмахами моих крыльев
They can be in the catacombs beneath the High sector or in the ancient sewer of the Low sector or in the labyrinth of tunnels linking the sectors or they could be... Они могут быть в катакомбах под Верхним сектором, или в старой канализации в Нижнем секторе, или в лабиринте из тоннелей, который соединяет сектора, или в...
It is as though too much has been waiting to happen, too much suppressed, packed down beneath the earth or pinned above the sky. Будто бы слишком многое ждет осуществления, слишком многое сдавлено, сжато под землей или подвешено над небом.
The water-horse beneath the waves has but fish's teeth and feeds on snails and water weeds and cold, wet things. У Водяного Коня, что под волнами, зубы, как у рыб Он питается улитками и водорослями и холодными, мокрыми объектами
"Lurconis dwells beneath the city, filth to filth." "Люконис живет под городом, грязь к грязи".
when everyone's gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar. я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник.
With all due respect, I can believe that as much as I believe I will play my violin again someday because, Mr. Mikaelson, beneath your formal attire and behind the lovely Beethoven, you are all the same... При всем уважении я в это верю не больше, чем тому, что снова смогу играть на скрипке. потому что м-р Майклсон, под деловой одеждой и за прекрасным исполнением Бетховена, вы все одинаковые...
Maria Covas was brutalized beneath the window of the office of her teacher, the same teacher that stalked her. Над Марией Ковас надругались под окном кабинета её учителя, того же учителя, что преследовал её.
"In the morning glad I see my foe outstretch'd beneath the tree." утром был я рад увидеть что мой враг лежит под деревом.
To add an item to your shopping cart, press the in shopping cart button beneath the item. Для того, чтобы добавить книгу в корзину, нажмите кнопку в корзину под наименованием книги.
His grandson, Boutros Boutros Ghali, sixth Secretary-General of the United Nations and former Egyptian minister of foreign affairs, was also buried in the crypt beneath the altar in February 2016. Его внук, Бутрос Бутрос Гали, шестой Генеральный секретарь ООН и бывший министр иностранных дел Египта, был также похоронен в склепе под алтарем в феврале 2016 года.
AllMusic's Neil Yeung rated the mixtape a 3 out of 5, stating that For what it's worth, buried beneath the posturing and obnoxiousness lies a glimmer of promise. Нил Енг с AllMusic оценил микстейп на 3 из 5, заявив, что «за то, что он стоит, похоронен под позерством и неприятностью, лежит проблеск обещания.
For example, humans have lived in submarines deep in the ocean, in bunkers beneath the Earth's surface, and on Antarctica, and have safely entered burning buildings, radioactively contaminated zones, and the stratosphere with the help of technology. Например, люди живут в подводных лодках в глубинах океана, в бункерах под поверхностью земли, в Антарктике, безопасно входят в горящие здания, зараженные радиацией зоны и даже стратосферу, все благодаря современным технологиям.
Throughout the book, tiles containing the letters fall from the inscription beneath the statue, and as each one does, the island's government bans the contained letter's use from written or spoken communication. По ходу действия книги, плитки с буквами выпадают из надписи под памятником, и правительство острова запрещает использование этой буквы в письменной или устной речи.
Underground galleries extend over 4 kilometres (2.5 mi) beneath the hill, connecting the combat blocks and serving the underground barracks, power plant, ammunition magazines and other spaces. Подземные штольни простирались на 4 км (2,5 мили) под гору, они соединяли боевые блоки и подземные казармы, электростанцию, расположение боеприпасов и другие помещения.
Inside the museum, beneath the memorial, further information and historical artifacts illustrate the magnitude of the Battle of Gallipoli, against the Allied powers: British, French, and Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC). Внутри музея, под мемориалом, находится информация и исторические артефакты, иллюстрирующие масштабы Галиполийской битвы против союзных государств: британцев, французов и австралийского и новозеландского армейского корпуса (ANZAC).