The space beneath the rock is vacant, She who gives... |
Места под камнем достаточно, чтобы сделать тайник... |
A dark man... who wears a sword beneath his cloak |
Темноволосый мужчина, с мечом под плащом |
One year to the day, Mount Mariah erupted, burying the invaders beneath in a rain of molten rock, and destroyed all trace of that once glorious city. |
Извержение горы МэрАйя продолжалось целый год, похоронив захватчиков под толстым слоем лавы, и уничтожив все следы некогда славного города. |
As soon as I feel the carpet beneath my feet, I'll just lie down. |
Когда я почувствую ковер под ногами, я лягу. |
Did we forget to mention that we found sewage beneath Lieutenant Roth's fingernails? |
Мы забыли упомянуть, что нашли следы сточных вод под ногтями лейтенанта Рота? |
And if duty requires, I will stand on deck, and I will salute you as we sink beneath the waves. |
И по зову долга я встану на уходящей под воду палубе и буду отдавать тебе честь. |
The volcanoes may be tapping some vast underground ocean of liquid sulfur beneath a surface that is only a few thousand years old. |
Возможно, вулканы питает огромный подземный океан жидкой серы, лежащий под молодой поверхностью, которой всего несколько тысяч лет. |
Pray for those of us left behind on this dark and miserable earth beneath a cruel and empty sky. |
Молись за нас,... за тех, кто остался на этой мрачной и грязной земле под пустым и жестоким небом. |
If that is a trap, Sawbones, I swear you'll lie beneath that slab yourself. |
Если это - ловушка, костоправ, я клянусь, что вы будете под этой же плитой. |
When the whole world's sleeping, and you're sitting up with dark rings beneath your eyes, just trying to make it better. |
Когда весь мир спит, а ты сидишь с синяками под глазами, пытаясь что-то улучшить. |
At last, our feelings bared beneath the moonless sky |
Наконец наши чувства обнажились под безлунным небом. |
And slipped into the dark beneath the moonless sky |
И я исчез во тьме под безлунным небом. |
But even if the ground beneath our feet has not yet settled, we still live in a new age that holds great promise for both peace and development. |
Тем не менее даже при том, что земля под нашими ногами еще не перестала дрожать, мы живем уже в новую эпоху, в которую открываются большие потенциальные возможности как для мира, так и для развития. |
You simply set your camera to automatic mode, and with the audience's attention above the catwalk, you slipped beneath it unnoticed. |
Вы просто перевели камеру в автоматический режим, а так как всё внимание публики было сконцентрировано на подиуме, вы незаметно проскользнули под ним. |
Three nights ago a gas main beneath the restaurant exploded killing five people in my section including the busboy who replaced me. |
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта. |
NeMO is intended to enhance scientists' understanding of the relationships between volcanic and hydrothermal vent activities and the microbial biosphere beneath the volcano's surface. |
НеМО предназначена для обеспечения более углубленного понимания учеными взаимосвязей между вулканической и геотермальной активностью и микробной биосферой под поверхностью вулканов. |
Suspicions aroused, the Coast Guard escorted the boat to shore, searched it, and found a secret compartment beneath a throw rug on the deck. |
Поскольку возникли определенные подозрения, корабль береговой охраны эскортировал яхту к берегу, где на ней был произведен обыск и был обнаружен тайник, скрытый под ковриком на палубе. |
It seems the required equipment does lie beneath those skirts of yours, after all. |
Из того, что кажется нужным образом скрывается в конечном итоге под юбку. |
Abyss, open beneath my feet! |
Бездна, разверзнись у меня под ногами! |
Now that we have seen beneath our masks we can have great times together. |
Теперь, когда мы узнали наши лица под масками мы могли бы отлично провести время. |
Again, individual marine magnetic profiles can be modelled to gain greater insight into the nature and depth of the oceanic and continental basements beneath the sediments. |
Опять-таки можно смоделировать индивидуальные морские магнитные профили для более глубокого изучения характера и глубины залегания океанического или континентального фундамента под осадками. |
Children who are manipulated or forced to carry a rifle instead of books beneath their arm need us to do more than hold an annual debate. |
Дети, которыми манипулируют или которых вынуждают носить оружие вместо того, чтобы носить книги под мышкой, требуют от нас большего, чем проведение ежегодных прений. |
When she realized that she had been discovered, she tried unsuccessfully to detonate the 10 kilograms of explosives she was carrying beneath her clothes. |
Поняв, что ее разоблачили, она безуспешно пыталась взорвать 10 кг взрывчатки, которая была спрятана под ее одеждой. |
How can we be sure when the weakest economies are bending beneath the burden of debt? |
И как можно быть уверенным, когда самые слабые экономики сгибаются под бременем задолженности? |
A the area beneath the curve of the righting levers. |
А площадь под диаграммой восстанавливающих плеч ; |