The kitchen door was open, the valley beneath was full of fog. |
Дверь на кухню была открыта, долина там, внизу, скрывалась в тумане. |
It makes it seem almost as if we're looking through the ice to the ocean beneath. |
Такое ощущение, как будто мы смотрим сквозь лед на океан внизу. |
Everything is suspended from above and depends on what is beneath it. |
Все приходит сверху и зависит от того, что внизу. |
Because the earth is wet... and beneath there's running can be found. |
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть. |
My planet, my Earth or what's left of it is down there beneath us. |
Моя планета, моя Земля, или то, что от нее осталось - внизу. |
The Latin inscription beneath it should read, |
Латинская надпись внизу: должно быть написано |
"Atman is beneath in the nadir, above in the zenith" |
"Атман внизу в надире, вверху в зените" |
Beneath that mild exterior she's built like a pit pony. |
Внизу, тот приятный садик, она его создавала с упорством шахтного пони. |
and he lies beneath me on... |
он ложится внизу на... |
He's like the... eternal rocks beneath. |
Моя любовь к Хитклифу это вроде диких скал внизу. |
When the reading was over, the pope flung a lighted waxen torch into the piazza beneath. |
По окончании чтения папа бросал зажжёный восковой факел на площадь внизу. |
Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm. |
Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм. |
Now, that rising air leaves a gap beneath it, a low pressure area, and so more warm, moist air is sucked in and that fuels the rise of the storm. |
При подъёме воздуха, внизу образуется область низкого давления, всасывающая всё больше тёплого влажного воздуха, что увеличивает вероятность шторма. |
Beneath the blooms - another display. |
Внизу - другая картина. |
So you just want me to leap off a cliff and hope for a soft landing beneath? |
Так вы предлагаете мне прыгнуть со скалы в надежде, что кто-то внизу подстелил соломки? |
Forehead pressed to the window, she imagined this was exactly how it must have looked a thousand years ago, when the sun rose above the clouds and there was nothing but a swamp beneath. |
Лоб прижат к окошку, и она представляла, что именно так это выглядело тысячу лет назад, когда солнце поднималось над облаками, а внизу не было ничего, кроме болота. |
But gradually, as the buildings are repaired, we will see the accretion of a limestone reef beneath the city. |
Но постепенно, по мере восстановления зданий, внизу под городом будет нарост в виде рифа. |
When a chemical comes in contact with the mucous membrane beneath the tongue, it is absorbed. |
Когда химическое соединение вступает в контакт со слизистой оболочкой полости рта, то вещество всасывается в эпителий внизу языка. |
It's on the level beneath you. I repeat, on the level below. |
Он этажом ниже, повторяю, он внизу. |
Beneath me, this awful city. |
Там внизу этот ужасный город. |
What lies beneath should be left beneath. |
Что находится внизу, там и должно оставаться. |
But gradually, as the buildings are repaired, we will seethe accretion of a limestone reef beneath the city. |
Но постепенно, по мере восстановления зданий, внизу подгородом будет нарост в виде рифа. |
THOU SHALT NOT MAKE UNTO THEE ANY GRAVEN IMAGE OR ANY LIKENESS OF ANYTHING THAT IS IN HEAVEN ABOVE OR THAT IS IN THE EARTH BENEATH |
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |