Trouble to be riled by me if I am so far beneath you. |
Неприятности обрушатся на меня, если я буду стоять в опасной близости под вами. |
Thousands of bright lights rise up from the ground beneath the Tower, swarm the ships, and destroy them. |
Тысячи ярких огней поднимаются из земли под Башней, окружают корабли и уничтожают их. |
And we will spend all night beneath the stars. |
И мы проведем ночь... под звездами. |
Female hearts beating beneath... those tight sweaters. |
Женские сердца, бьющиеся под обтягивающими свитерами. |
You'd think a financial genius like Felix would recognize that the land beneath our feet is worth millions to developers. |
Я то думал, что такой финансовый гений, Феликс, поймет, что земля под нашими ногами стоит миллионы для застройщиков. |
Rumor has it that Hank Chandler's body is cryogenically frozen beneath Happyland, but the truth is... |
Ходит слух, что тело Хэнка Чендлера криогенно заморожено под Хэппилендом, но правда в том, что... |
Don't pretend that nothing stirs beneath that Cardinal's skirt of yours. |
Не притворяйся, будто ничто не шевелится под этой твоей кардинальской юбкой. |
The Gestapo have built an underground bunker beneath this town. |
Гестапо построило подземный бункер под этим городом. |
Drag the river beneath this spot, you'll find the weapon. |
Обыщите дно под этим местом, вы найдете оружие. |
Copious amounts of dirt beneath his fingernails. |
У него под ногтями полно земли. |
somewhere out there beneath the pale moonlight |
куда-нибудь подальше от сюда под нежным лунным светом. |
I cannot belie this was beneath your house. |
Не могу поверить что все это было под твоим домом |
It appears to have been placed above and beneath the charge. |
Похоже, что его положили над и под взрывчаткой. |
The Seljuk's have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. |
Сельджукам нечего терять, кроме зверей под их седлами. |
We shall say that, in accordance with her birthright she is entitled to live beneath this roof. |
Мы скажем, что в связи с ее происхождением она имеет право жить под этой крышей. |
It's beneath stage managers and carpenters. |
Это под уровнем менеджеров и плотников. |
Their providence that sheltered me beneath this very roof? |
Не их ли промыслом я оказалась под этой самой крышей? |
It often fell upon me, when we were yet beneath Batiatus' roof. |
Он часто останавливался на мне, когда мы были еще под крышей Батиата. |
And now my rudis, my freedom, is forever buried beneath its rubble. |
И теперь мой рудис, моя свобода, навеки погребены под ее обломками. |
There are no vaults beneath this building. |
Под этим зданием нет никакого хранилища. |
You... pressed flowers... and put my favorite music lyrics beneath each photo. |
Ты... засушила цветы... и написала тексты моих любимых песен под каждым фото. |
It utilizes high-frequency EM waves to see beneath the ground. |
Он использует высокочастотные электромагнитные волны чтобы видеть под землей. |
Really feel the road beneath you. |
Я прям чувствую дорогу под собой. |
900 years since these islands fell beneath the Norman yoke. |
900 лет с того дня, как эти острова попали под нормандское иго. |
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest. |
Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией. |