Примеры в контексте "Beneath - Под"

Примеры: Beneath - Под
Trouble to be riled by me if I am so far beneath you. Неприятности обрушатся на меня, если я буду стоять в опасной близости под вами.
Thousands of bright lights rise up from the ground beneath the Tower, swarm the ships, and destroy them. Тысячи ярких огней поднимаются из земли под Башней, окружают корабли и уничтожают их.
And we will spend all night beneath the stars. И мы проведем ночь... под звездами.
Female hearts beating beneath... those tight sweaters. Женские сердца, бьющиеся под обтягивающими свитерами.
You'd think a financial genius like Felix would recognize that the land beneath our feet is worth millions to developers. Я то думал, что такой финансовый гений, Феликс, поймет, что земля под нашими ногами стоит миллионы для застройщиков.
Rumor has it that Hank Chandler's body is cryogenically frozen beneath Happyland, but the truth is... Ходит слух, что тело Хэнка Чендлера криогенно заморожено под Хэппилендом, но правда в том, что...
Don't pretend that nothing stirs beneath that Cardinal's skirt of yours. Не притворяйся, будто ничто не шевелится под этой твоей кардинальской юбкой.
The Gestapo have built an underground bunker beneath this town. Гестапо построило подземный бункер под этим городом.
Drag the river beneath this spot, you'll find the weapon. Обыщите дно под этим местом, вы найдете оружие.
Copious amounts of dirt beneath his fingernails. У него под ногтями полно земли.
somewhere out there beneath the pale moonlight куда-нибудь подальше от сюда под нежным лунным светом.
I cannot belie this was beneath your house. Не могу поверить что все это было под твоим домом
It appears to have been placed above and beneath the charge. Похоже, что его положили над и под взрывчаткой.
The Seljuk's have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. Сельджукам нечего терять, кроме зверей под их седлами.
We shall say that, in accordance with her birthright she is entitled to live beneath this roof. Мы скажем, что в связи с ее происхождением она имеет право жить под этой крышей.
It's beneath stage managers and carpenters. Это под уровнем менеджеров и плотников.
Their providence that sheltered me beneath this very roof? Не их ли промыслом я оказалась под этой самой крышей?
It often fell upon me, when we were yet beneath Batiatus' roof. Он часто останавливался на мне, когда мы были еще под крышей Батиата.
And now my rudis, my freedom, is forever buried beneath its rubble. И теперь мой рудис, моя свобода, навеки погребены под ее обломками.
There are no vaults beneath this building. Под этим зданием нет никакого хранилища.
You... pressed flowers... and put my favorite music lyrics beneath each photo. Ты... засушила цветы... и написала тексты моих любимых песен под каждым фото.
It utilizes high-frequency EM waves to see beneath the ground. Он использует высокочастотные электромагнитные волны чтобы видеть под землей.
Really feel the road beneath you. Я прям чувствую дорогу под собой.
900 years since these islands fell beneath the Norman yoke. 900 лет с того дня, как эти острова попали под нормандское иго.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest. Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией.