in 10 minutes, flames beneath your feet will consume this room. |
Через десять минут пламя под твоими ногами поглотит эту комнату. |
Carpet's unremarkable, except for a stain beneath a thrift-store painting of a schooner lost at sea. |
Обычный ковер, разве что пятно под дешевой репродукцией со шхуной, затерявшейся в море. |
They run beneath the city and beyond! |
Проходит под городом и ведет наружу. |
When I went to your house, the key you left for Alfons was still beneath the statue. |
Когда я ходил в ваш дом, ключ, оставленный тобой для Альфонса, всё ещё был под статуей. |
How I hurt beneath this sun. |
Как я терплю под этим солнцем! |
The paper that was used in the bomb was beneath another piece of paper when someone wrote that word. |
Бумага, которую использовали в бомбе лежала под другим листом, когда кто-то написал это слово. |
All due respect, but he spent the last two days beneath a rather heavy cloud of opiates. |
При всём уважении, но он провёл последние два дня под воздействием опиума. |
It's in your body, Tess, just beneath your skin. |
Это где-то в твоём теле, Тесс, прямо под кожей. |
Are you the lady lives beneath the name Hart? |
Вы леди, живущая под именем Харт? |
You will see her ashes beneath the ground? |
Ты погребешь ее прах под землей? |
Why would the vampires build a cavern beneath a hidden city? |
Зачем вампирам строить пещеру под затерянным городом? |
Even in apparently dry river beds, after long droughts, water can still be found in underground reservoirs beneath the sand. |
Даже в сухих руслах рек, после долгих засух, все еще можно найти воду в подземных резервуарах под песком. |
I've pressed 5,000 bricks in one day from the dirt beneath my feet and built a tractor in six days. |
Я спрессовывал 5000 кирпичей за один день из земли под моими ногами и построил трактор за шесть дней. |
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. |
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. |
Its stomp can cause the earth to shudder beneath him. |
"Его топот может заставить землю содрогаться под его ногами" |
The pressure will keep building as magma continues pouring in directly beneath us. |
Давление продолжит расти по мере того, как магма под нами будет прибывать. |
The scan images above the pictures are from three months ago, beneath the pictures are now. |
Снимки сканирования над рисунками - трехмесячной давности, под рисунками - сегодняшние. |
According to the legend, Erasmus Darkening spent two years working in a secret chamber beneath Ashen Hill Manor. |
По легенде Эрасмус Тёмный провел два года, работая в тайной лаборатории, расположенной под поместьем Ашен Хилл. |
Well, soon we shall penetrate the Earth's crust and then we'll be able to tap the pockets of Stahlman's gas that lie beneath it. |
Ну, скоро мы проникнем под земную кору и тогда мы сможем добраться до карманов газа Столмэна, который лежит ниже. |
Loser's beneath the bus, okay? |
Кто проиграл - лезет под автобус. |
The first sank beneath the waves, and there was nothing that I could do to prevent it. |
Первый ушел под воду и я не смог сделать ничего, чтобы это предотвратить. |
Our bond strains beneath the pressure of our life as vampires. |
Наши отношения становятся натянутыми под воздействием вампирской жизни |
Well, that makes sense, because it's pretty risky to be rifling through someone's bag when the owner is sitting right beneath it. |
Да, это понятно, потому что довольно рискованно рыться в чьей-то сумке когда владелец сидит прямо под ней. |
Okay, so I was thinking of, like, a ghosted image beneath the list of names, like a bulging eyeball. |
Так вот, я задумалась над тем, чтобы разместить двоящуюся картинку под списком имён, типа, выпученные глаза. |
You place the scaffold beneath the subject's skin, and it dissolves over time, leaving nothing but the cartilage. |
Вы помещаете каркас под кожу пациента, и со временем он рассасывается, не оставляя ничего, кроме хряща. |