In three days, you will fly from New York to Beijing, where you will transfer to a commercial airline that takes you directly to Pyongyang. |
В течение трех дней, вы полетите из Нью-Йорка в Пекин, где вы пересядете на рейс который доставит вас прямо в Пхеньян. |
In addition, the Ministry of Women Empowerment (MOWE) organized a workshop in October 2003 to follow up the Beijing plus Five and to discuss the content of the report. |
Наряду с этим Министерство по расширению прав и возможностей женщин (МРПВЖ) в октябре 2003 года организовало семинар-практикум для рассмотрения последующих действий по результатам специальной сессии Генеральной Ассамблеи "Пекин + 5" и обсуждения содержания доклада. |
A Good Selection of most popular China tour packages to top destinations like Beijing, Xian, Shanghai, Guilin for Tours to Great Wall, Tian'anmen square, Forbidden City, Terra Cotta Warriors, Li River Cruises and much more. |
Лучший выбор самых популярных туров по Китаю, чтобы осмотреть Пекин, Сиань, Шанхай, Гонконг. Данные туры включают осмотр главных мировых достопримечательностей Китая - Великую Китайскую стену, площадь Тяняньмэнь, Запретный город, Летний императорский дворец, Минские могилы... |
Subsequently, the boy and his family have been taken to Beijing and not been heard from since, the abbot has been imprisoned, and the Panchen Lama's monastery put under strict communist control. |
Впоследствии этого ребенка вместе с семьей увезли в Пекин, и больше о них никто ничего не слышал. Настоятеля заключили в тюрьму, а монастырь Панчен-ламы теперь находится под строгим контролем коммунистических властей. |
BEIJING - The market for United States Treasury securities is one of the world's largest and most active debt markets, providing investors with a secure stock of value and a reliable income stream, while helping to lower the US government's debt-servicing costs. |
ПЕКИН - Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США. |
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. |
В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин. |
BEIJING - After three decades of 9.8% average annual GDP growth, China's economic expansion has been slowing for 13 consecutive quarters - the first such extended period of deceleration since the "reform and opening up" policy was launched in 1979. |
ПЕКИН - После трех десятилетий ежегодного увеличения ВВП на 9,8% экономический рост Китая замедляется, и это происходит на протяжении 13 кварталов подряд. Это первый столь продолжительный период замедления темпов роста с момента объявления политики «реформ и открытости» в 1979 году. |
The Obama administration had been pressing Abe not to aggravate regional tensions by visiting Yasukuni - an entreaty reiterated by Vice President Joe Biden during a recent stopover in Tokyo on his way to Beijing. |
Администрация Обамы давила на Абэ, пытаясь разубедить его обострять напряженность в регионе своим посещением храма Ясукуни - эта просьба была подтверждена вице-президентом Джо Байденом во время его недавней остановки по пути в Пекин. |
BEIJING - Chinese President Xi Jinping's three-day visit to India, the main leg of a recent tour of Central and South Asia, sheds new light on China's emerging approach to its neighbors, particularly Asia's other giant. |
ПЕКИН - Председатель Китая Си Цзиньпин во время своего трехдневного визита в Индию обозначил новый подход к своим соседям, в частности к другому азиатскому гиганту - Индии. Этот визит был основным в его недавней поездке в страны Центральной и Южной Азии. |
Invariably, when she traveled on business to Beijing, she would insist on first shopping for a present for the former Chinese leader, Zhao Ziyang, with whom she had negotiated Hong Kong's handover. |
Неизменно, приезжая во время деловых поездок в Пекин, она настаивала на том, чтобы первым делом купить подарок для бывшего китайского лидера Чжао Цзыяна, с которым она вела переговоры по передаче Гонконга. |
He returned to Beijing in July 2010 and scored his first goal for the club on 22 August 2010 in a 2-2 draw against Henan Jianye. |
Вернулся в Пекин в июле 2010 года, а первый гол в Суперлиге 22 августа 2010 года в ворота «Хэнань Констракшн», а команда сыграла вничью 2-2. |
The central 610 Office had informed local authorities that they could use any means necessary to prevent Falun Gong practitioners from traveling to Beijing to protest the ban-an order that reportedly resulted in widespread abuse in custody. |
Центральный «Офис 610» информировал местные органы власти, что они могут использовать любые средства, необходимые для пресечения поездок приверженцев Фалуньгун в Пекин, чтобы выразить протест широкому распространению злоупотреблений в местах лишения свободы. |
By 2007, Hong Kong and Beijing were added to the network, and in 2009 Shanghai was added, all from the Newark hub. |
К 2007-му году в маршрутную сеть компании были добавлены Гонконг и Пекин, а в 2009-м году - рейс Ньюарк-Шанхай. |
The first non-stop route to East Asia was commenced in 1983 with Finnair's flight to Tokyo, with Beijing following five years later. |
Первый беспосадочный маршрут в Восточную Азию Finnair выполнил в Токио, в 1983 году, в Пекин в 1988. |
COA president Leo Maduro and COA officials Mary Hsing and Ling Wong left for Beijing three days later. |
Президент Олимпийского комитета Арубы Лео Мадуро и представители комитета Мари Хсинг и Линг Вонг прибыли в Пекин тремя днями позднее. |
BEIJING - After nearly a month of belligerent bluster from North Korea, China appears to have had enough, ending its silence about North Korea's brinkmanship and suddenly roaring its disapproval of its ally's reckless threats. |
ПЕКИН. После почти месяца воинствующего бахвальства Северной Кореи терпению Китая, кажется, пришел конец, он больше не молчит о том, что Северная Корея балансирует на грани войны, и внезапно во всеуслышание заявляет о неодобрении безрассудных угроз своего союзника. |
It is to make progress towards such a world that the United States went to Beijing and participated - actively, forcefully and proudly - in shaping an agenda for action that will, when implemented, bring us all far closer to that goal. |
Именно для того, чтобы продвинуться вперед по пути к такому миру, представители Соединенных Штатов отправились в Пекин и участвовали - активно, динамично и смело - в разработке такого плана действий, осуществление которого приблизит всех нас к этой цели. |
Sweden: Shared Power/Responsibility, National Report by the Government of Sweden for the Fourth World Conference on Women in Beijing 1995, Ministry of Health and Social Affairs (June 1994). |
Швеция: "Совместное пользование правами и совместное выполнение обязанностей", национальный доклад правительства Швеции в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, Пекин, 1995 год, министерство здравоохранения и социального обеспечения (июнь 1994 года). |
The Working Party was informed that the forthcoming session of ISO Technical Committee 104 (Beijing, 31 October 1997) was not scheduled to take any decision in this field other than including 9ft 6in high containers into the relevant ISO standards. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что на предстоящей сессии Технического комитета 104 ИСО (Пекин, 31 октября 1997 года) не планируется принимать какое-либо решение в этой области, за исключением включения в соответствующие стандарты ИСО контейнеров высотой 9 футов 6 дюймов. |
In 2005 TMK established and incorporated TMK Global, a representative office was opened in Beijing (China). |
В 2005 году в состав ТМК вошла компания ТМК Global, открыто представительство компании в Китае (Пекин). |
3 See Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995, chap. I, resolution 1, annex II, paras. 4 Countries included in the "least developed countries" category are those established by the Economic and Social Council. |
З См. Доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года, глава I, резолюция 1, приложение II, пункты 206-209. 4 Категорию «наименее развитых стран» составляют страны, определяемые Экономическим и Социальным Советом. |
Invited some friends from the United States of America and Japan to commemorating activities in Beijing on the occasion of the 60th Anniversary of the End of WWIIin August 2005. |
Ряду друзей из Соединенных Штатов Америки и Японии были направлены приглашения посетить Пекин, чтобы принять участие в торжественных мероприятиях, посвященных шестидесятой годовщине окончания Второй мировой войны, проводившихся в августе 2005 года. |
BEIJING - Throughout the just concluded 18th Congress of the Chinese Communist Party ubiquitous television screens in trains and metro stations broadcast a live feed of the Chinese assembly. |
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени. |
He was awarded the highest public-service medal by the then Hong Kong Chief Executive Tung Chi-wah, who was later ousted by Beijing for incompetence. |
Он был удостоен самой высокой награды за государственную службу от главного управляющего Гонконга в то время Тунг Чи-Ва, которого впоследствии сместил Пекин за некомпетентность. |
One hopes that North Korea's recent behavior - the sinking of the South Korean warship Cheonan in March, and now the shelling of Yeonpyeong island (which followed a supposedly "accidental" shooting incident in the DMZ in October) - will focus minds in Beijing. |
Хочется надеяться, что недавнее поведение Северной Кореи - потопление в марте южнокорейского военного корабля «Чхонан» и недавний обстрел острова Йонпхендо (который последовал за якобы «случайным» инцидентом с обстрелом в демилитаризованной зоне в октябре) - заставит задуматься Пекин. |