Specialists and teachers in China and Thailand participated in a regional workshop on the prevention of HIV/AIDS and drug abuse by improving the quality of curricula and teachers, organized by UNESCO and UNDCP (Beijing, 1997). |
В Китае и Таиланде специалисты и учителя приняли участие в региональном семинаре по проблеме профилактики ВИЧ/СПИДа и наркомании путем повышения качества учебных программ и подготовки учителей, который был организован ЮНЕСКО и ЮНДКП (Пекин, 1997 год). |
In preparation for the "Beijing plus 5 review", OHCHR is planning to organize a series of meetings to review the implementation of the Platform for Action with international organizations, non-governmental organizations and national institutions. |
В период подготовки к конференции по обзору "Пекин+5" УВКПЧ планирует организовать серию совещаний для рассмотрения вопроса об осуществлении Платформы действия с участием международных организаций, неправительственных организаций и национальных учреждений. |
At the official Conference at Beijing, the delegations of 189 Governments included 6,000 participants, while an additional 4,000 accredited NGO representatives, media representatives and United Nations officials brought the total number to some 17,000. |
На официальную Конференцию в Пекин в составе правительственных делегаций 189 стран прибыли 6000 человек; кроме того, дополнительно было аккредитовано 4000 представителей НПО, средств массовой информации и Организации Объединенных Наций, в результате чего общее число участников составило приблизительно 17000 человек. |
This followed the example set earlier in 1994 by KPA when it withdrew its 15 December 1994, the CPV delegation departed Pyongyang for Beijing. |
Это было сделано по примеру КНА, которая ранее в 1994 году отозвала свою делегацию. 15 декабря 1994 года делегация КНД отбыла из Пхеньяна в Пекин; |
Lectured on the 1982 UN Convention on the Law of the Sea at the China Oceanic Administration, Beijing |
читал лекции по Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года в Китайском морском управлении, Пекин |
WWSF was accredited to and participated in both the NGO Forums and the United Nations conferences convened in 1995 (Copenhagen and Beijing) and 1996 (Istanbul and Rome). |
ФВСЖ был аккредитован при форумах неправительственных организаций и конференциях Организации Объединенных Наций, проходивших в 1995 (Копенгаген и Пекин) и 1996 годах (Стамбул и Рим) и участвовал в их работе. |
After the launching of the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995), together with other international non-governmental organizations, WWSF proposed establishing an annual World Rural Women's Day on 15 October, to create a synergy with World Food Day on 16 October. |
После начала четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин (Пекин, 1995 год) вместе с другими неправительственными организациями ФВСЖ предложил учредить ежегодный Всемирный день женщин, проживающих в сельской местности, 15 октября, с тем чтобы создалась связь с Всемирным днем продовольствия 16 октября. |
AICT organized a delegation of women from several countries (Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago, Haiti, Jamaica, Cuba, the United States and Canada) to attend the Fourth World Conference on Women (Beijing) and the summit (September). |
Ассоциация организовала делегацию женщин из нескольких стран: Сент-Винсент и Гренадины, Тринидад и Тобаго, Гаити, Ямайка, Куба, Соединенные Штаты и Канада для участия в четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин) и во Встрече на высшем уровне (сентябрь). |
Fourth World Conference on Women, Beijing, September 1995, Head of the Ethiopian delegation and presenter of the African Peace Torch to the conference organizer |
четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин, сентябрь 1995 года, глава эфиопской делегации, вручала африканский факел мира организатору конференции; |
(on Beijing+5 and agenda item 117 (Racism |
(«Пекин + 5» и пункт 117 повестки дня |
In July, the Special Rapporteur gave a presentation on trafficking and the work of her mandate in the context of the Beijing Plus Ten Review at the Forum on Human Security at Chubu University, Japan. |
В июле Специальный докладчик выступила с докладом о торговле людьми и о деятельности в рамках ее мандата в контексте обзора "Пекин + 10"на форуме по безопасности человека, проходившем в университете Чубу, Япония. |
Zhang Jiuhai, male, aged 35, from Liudian town, Pinggu district, Pinggu county, Beijing city, was reportedly arrested at his home on 6 August 2002 and sent to re-education classes in Pinggu county. |
Чжан Цзюхай, мужчина 35 лет из пригорода Людянь Пингусского района, округ Пингу, город Пекин, согласно сообщению, был арестован в своем доме 6 августа 2002 года и направлен на курсы перевоспитания в округе Пингу. |
A meeting of the Uranium Sub-Group (Beijing, China, 24- 25 September, 2002). |
с) совещание Подгруппы по урану (Пекин, Китай, 24-25 сентября 2002 года). |
The data available suggest that the situation for women and girls with disabilities remains critical and that the review of the preliminary analysis of the Beijing+5 outcome document called on Governments to address the special needs of disabled women and children with more vigour. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды по-прежнему находятся в весьма трудном положении, а в обзоре предварительного анализа итогового документа Пекин+5 правительствам предлагается более ответственно подойти к рассмотрению особых потребностей женщин-инвалидов и детей-инвалидов. |
Not only had it figured prominently at the Millennium Summit and in the Beijing+5 process, but it had also been a focus of concern for many non-governmental groups, including activist groups, and it was relevant to the entire agenda of the Third Committee. |
Ей уделялось особое внимание не только на Саммите тысячелетия и в рамках процесса «Пекин+5», но она была и в центре внимания многих неправительственных групп, включая группы активистов, и является весьма актуальной в рамках всей повестки дня Третьего комитета. |
Plans for improvements in the near future include: expansion of the Beijing + 5 section; the redesigning of the Division for the Advancement of Women site to make navigation easier; more country-specific information; additional links; and the more timely posting of information. |
Планы дальнейшего совершенствования в ближайшем будущем включают расширение раздела «Пекин+5», изменение дизайна сайта Отдела по улучшению положения женщин в целях упрощения навигации, представления более конкретной информации по странам, размещения дополнительных отсылок и более своевременного обновления уже имеющейся информации. |
It is thus proposed that the Commission agree in principle to organize a regional meeting in 2008-2009 to review progress and identify good practices in the area of Women and Economy, in the context of preparations for the Beijing +15 review. |
Таким образом, Комиссии предлагается в принципе согласиться организовать проведение в 2008-2009 годах региональной встречи для обзора прогресса и определения эффективных методов в тематической области "Женщины и экономика" в контексте подготовки обзора "Пекин +15". |
Earlier this month at the Beijing+5 conference in New York, we said that, in the face of the very real challenges and opportunities of globalization, we are committed to helping women live lives of equality, dignity and prosperity. |
Ранее в этом месяце на Конференции «Пекин+5» в Нью-Йорке мы заявили, что перед лицом весьма реальных проблем и возможностей, создаваемых глобализацией, мы готовы помочь женщинам жить в условиях равенства, достоинства и процветания. |
It is useful to recall President Richard Nixon's words when, prior to restoring diplomatic relations China, he visited Beijing: We have at times in the past been enemies. |
Полезно вспомнить слова президента Ричарда Никсона, когда перед тем, как восстановить дипломатические отношения с Китаем, он посетил Пекин: «В прошлом были времена, когда мы были врагами. |
At the same time, the Conference welcomed the active role played by the Permanent Committee on GIS Infrastructure for Asia and the Pacific, a regional organization established in 1995 as a result of resolution 16 of the 1994 Thirteenth Regional Cartographic Conference (Beijing). |
Кроме того, участники Конференции приветствовали активную роль, которую играет Постоянный комитет по инфраструктуре СГИ для азиатско-тихоокеанского региона - региональная организация, учрежденная в 1995 году во исполнение резолюции 16 тринадцатой Региональной картографической конференции 1994 года (Пекин). |
The two global United Nations conferences in which UNDP worked closely with other members of the Joint Consultative Group on Policy were the World Summit for Social Development (Copenhagen) and the Fourth World Conference on Women (Beijing). |
Двумя всемирными конференциями Организации Объединенных Наций, на которых ПРООН тесно сотрудничала с другими членами Совместной консультативной группы по политике, стали Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген) и четвертая Всемирная конференция по проблемам женщин (Пекин). |
The Japanese Government prepared a report for the Fourth World Conference on Women (Beijing, September 1995) in June 1994 and submitted the English version to the United Nations in September. |
В июне 1994 года правительством Японии был подготовлен доклад для четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, сентябрь 1995 года), который в сентябре месяце был представлен в Организацию Объединенных Наций на английском языке. |
Chinese, male, born on 15 June 1953 in Beijing, China |
Дата и место рождения: 15 июня 1953 года, Пекин, Китай |
1984-1988 Deputy Director and then Acting Director, Division of International Cooperation, Institute of Scientific and Technical Information of China State Science and Technology Commission, Beijing, China |
Заместитель директора, а затем исполняющий обязанности директора отдела международного сотрудничества, институт научно-технической информации Китая, государственная комиссия по науке и технике, Пекин, Китай. |
There was an NGO representative and an Office for Women representative on the official Commonwealth Government delegation to the Beijing Plus Five meeting. |
В состав официальной правительственной делегации Австралийского Союза на совещании "Пекин+5" вошли представитель НПО и представитель Управления по делам женщин. |