Gong An (Police) University, Beijing, 1997. |
Полицейская академия, Пекин, 1997 год. |
It led us through Copenhagen, Nairobi and Beijing to the threshold of a new millennium. |
Он провел нас через Копенгаген, Найроби и Пекин к порогу нового тысячелетия. |
Special mention was given to the Beijing + 5 section. |
Особо упоминался раздел «Пекин+5». |
A trip to Beijing does little to dispel that impression. |
Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление. |
My Special Adviser is scheduled to visit Moscow and Beijing in May and June, respectively. |
Мой Специальный советник планирует посетить Москву и Пекин соответственно в мае и июне. |
Applicant's place of registration and principal place of business/domicile: Beijing, China. |
Место регистрации и главной конторы/домициль заявителя: Пекин, Китай. |
My Special Adviser is planning to visit Beijing and Moscow in the near future. |
В ближайшее время мой Специальный советник планирует посетить Пекин и Москву. |
Going to D.C., Hong Kong, Beijing, And Casablanca... all one way. |
В Вашингтон, Гонконг, Пекин, и Касабланку... |
Representatives attended the meeting on climate change (Beijing, 10-11 June). |
Представители приняли участие во встрече, посвященной изменению климата (Пекин, 10 - 11 июня). |
In September 1999, Ms. Ma Chunling went to Beijing to petition for the right to practise Falun Gong. |
В сентябре 1999 года г-жа Ма Чуньлин отправилась в Пекин для подачи петиции в защиту права исповедовать учение Фалуньгун. |
The extensive on-the-ground experience of stakeholders will be tapped to enrich the Beijing+20 review process. |
Для повышения эффективности обзорного процесса Пекин+20 предполагается использовать богатый практический опыт заинтересованных сторон. |
A statement was also delivered by Ms. Virisila Buadromo on behalf of the Asia-Pacific Beijing+20 Civil Society Steering Committee. |
От имени Азиатско-тихоокеанского руководящего комитета гражданского общества по Пекин+20 с заявлением выступила также г-жа Вирисила Буадромо. |
San Diego, Beijing, Budapest... and London. |
Сан-Диего, Пекин, Будапешт... и Лондон. |
NSA picked up a Chinese embassy cable to Beijing. |
АНБ перехватило сообщение из Китайского посольства в Пекин. |
She said they were going to Beijing. |
Она сказала, что они едут в Пекин. |
Beijing, New Delhi, now Moscow. |
Пекин, Нью-Дели, теперь Москва. |
And they were all at a conference in Beijing. |
И они вместе поехали на конференцию в Пекин. |
It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. |
Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем. |
Beijing feels comfortable ruling out North Korea. |
Пекин чувствует себя комфортно правя из Китая. |
He was the Executive Director of the Organizing Committee of the APEC High-level Meeting on Human Capacity-building (Beijing, 2001). |
Был исполнительным директором организационного комитета совещания высокого уровня АТЭС по вопросам развития человеческого потенциала (Пекин, 2001 год). |
They had also been incorporated into the Beijing +5 National Plan of Action. |
Они также были включены в национальный план действий «Пекин+5». |
Finally, the reporting State should indicate whether any follow-up plan existed for implementing the outcomes of the Beijing+5 Conference. |
Наконец, представившее доклад государство должно указать, разработан ли план последующей деятельности по осуществлению решений Конференции Пекин+5. |
This is a follow-up project to the Fourth International Conference on Women - Beijing 1995. |
Это проект, который осуществляется в порядке последующего выполнения решений четвертой Международной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год). |
On 10 Janaury 2005 the report was again placed before the stakeholders in a national consultation on Beijing + 10 and CEDAW. |
10 января 2005 года доклад был снова представлен заинтересованным сторонам на национальном совещании "Пекин + 10 и КЛДЖ". |
In 2005, Morocco prepared a national report on Beijing + 10. A copy is appended to this report. |
В 2005 году Марокко подготовило национальный доклад "Пекин+10", копия которого прилагается к настоящему докладу. |