Two faces of an empire: Beijing, the capital in the North, and Shanghai, the former fishing village turned business centre and booming mega city. |
Две стороны империи: Пекин, столица на севере, и Шанхай, бывшая рыбацкая деревушка, ныне бизнес-центр и быстро растущий мегаполис. |
The area is especially popular with foreign tourists visiting Beijing and is also often visited by the expatriate community and the younger generations of locals. |
Район озера особенно нравится иностранным туристам, посещающим Пекин, но его также часто посещают местные семейные пары и молодежь. |
In March 1951, he was arrested by the People's Republic of China police and brought to Beijing, where he was imprisoned in Qincheng Prison. |
В марте 1951 года был арестован полицией Китайской народной республики и доставлен в Пекин, где был заключен в тюрьму строгого режима Цинчэн. |
The Kangxi Emperor (1662-1723) invited him to Beijing, but he asked to be excused for fear of smallpox. |
Император Канси (1662-1723) пригласил его в Пекин, но он попросил освободить его из страха заразиться оспой. |
NEW YORK - Kim Jong Il's visit to China this week was a gentle reminder that the road to Pyongyang leads through Beijing. |
НЬЮ-ЙОРК. Визит Ким Чен Ира в Китай на этой неделе стал мягким напоминанием о том, что дорога в Пхеньян идет через Пекин. |
The Japanese government has made significant diplomatic efforts to orchestrate a meeting, with former Prime Minister Yasuo Fukuda visiting Beijing in July to try to ease tensions. |
Японское правительство предприняло значительные дипломатические усилия для того, чтобы встреча состоялась. Например, бывший премьер-министр Ясуо Фукуда в июле посетил Пекин, чтобы попытаться снизить напряженность. |
That message came through loud and clear in my recent travels to Beijing, Shanghai, Chongqing, and Hong Kong. |
Это сообщение было передано громко и ясно во время моей недавней поездки в Пекин, Шанхай, Чунцин и Гонконг. |
Now that China's rulers have returned to Beijing, it is time to take a more realistic look at what those five years have wrought. |
Сейчас, когда правители Китая вернулись в Пекин, настало время более реалистично взглянуть на то, что было сделано за эти пять лет. |
If Beijing is serious about building strategic partnerships with the West, it should back up its charm offensive with deeds and take the initiative in fostering more effective cooperation. |
Если Пекин серьезно намерен построить стратегическое партнерство с Западом, то ему нужно поддержать свое пропагандистское наступление делами, а также проявить инициативу в поддержке более эффективного сотрудничества. |
BEIJING - China registered a monthly trade deficit of $7.2 billion in March 2010, its first since April 2004. |
ПЕКИН. В Китае по итогам марта зарегистрирован дефицит торгового баланса в 7,2 миллиарда долларов, это первый с апреля 2004 года. |
Because of Beijing's position as the national capital, the Secretary is also involved in major decision making of national events. |
Из-за того, что Пекин является столицей страны, секретарь пекинского горкома КПК вовлечён в процессы принятия решений по крупным общенациональным вопросам. |
At the end of World War II in 1945, the artifacts were moved back to Nanjing and Beijing. |
В 1945 году - в конце Второй мировой войны, после победы над Японией и окончания гражданской войны - артефакты были перевезены обратно в Нанкин и Пекин. |
As the Financial Times observed, North Korea's Kim Jong-il is probably the only world leader who can make Beijing look powerless. |
Как отметила Financial Times: «Ким Чен Ир Северной Кореи, вероятно, является единственным лидером в мире, который может заставить Пекин выглядеть бессильным. |
In 1996, when Pakistan was near bankruptcy and contemplating default, I went to Beijing as the country's finance minister to ask for help. |
Когда в 1996 г. Пакистан был на грани банкротства и подумывал об объявлении дефолта, я отправился за помощью в Пекин в качестве министра финансов своей страны. |
The Uganda mobility project has its origins in the "NGO Forum" organized in connection with the Fourth World Conference on Women (Beijing, 4-15 September 1995). |
Осуществляемый в Уганде проект в области производства средств передвижения берет свое начало от "Форума НПО", организованного в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин (Пекин, 4-15 сентября 1995 года). |
A representative of the Conference secretariat participated in the planning mission to Beijing of the Non-Governmental Organizations Planning Committee for the Non-Governmental Organizations Forum. |
Представитель секретариата Конференции участвовал в деятельности миссии по планированию, которая была направлена в Пекин Комитетом неправительственных организаций по планированию Форума неправительственных организаций. |
Let Beijing be the first step of our thousand miles to implement the attainment of true equality, development and peace in the world. |
Пусть Пекин станет первым шагом на нашем пути в тысячу ли к подлинному равенству, развитию и миру во всем мире. |
Let us ensure that we carry the torch which was lit in Mexico, and rekindled in Copenhagen and Nairobi, further forward from Beijing. |
Так давайте же понесем дальше тот факел, который был зажжен в Мехико и пронесен через Копенгаген, Найроби, а теперь и Пекин. |
The Division has begun preparations to upgrade the database in the light of the Fourth World Conference on Women (Beijing, September 1995). |
Отдел начал подготовку к обновлению указанной базы данных в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин (Пекин, сентябрь 1995 года). |
UNHCR participation in the Fourth World Conference on Women (Beijing, September 1995) resulted in extensive recommendations to improve the situation of refugee women. |
В результате участия УВКБ в четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, сентябрь 1995 года) были выработаны широкие рекомендации по улучшению положения женщин-беженцев. |
UNITAR's leadership should closely observe events in the United Nations system, such as major conferences (Rio, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing). |
Его руководство должно внимательно следить за мероприятиями, проходящими в системе Организации Объединенных Наций, такими, как крупные конференции (Рио-де-Жанейро, Вена, Каир, Копенгаген, Пекин). |
During the visit the Rapporteur went to Beijing, Chengdu (Sichuan Province), Lhasa (Tibet Autonomous Region) and Shanghai. |
В ходе этой поездки Специальный докладчик посетил Пекин, Чэнду (провинция Сычуань), Лхасу (Тибетский автономный район) и Шанхай. |
During his stay in China the Special Rapporteur visited the cities of Beijing, Chengdu (Sichuan Province), Lhasa and Shanghai. |
Специальный докладчик в ходе своей поездки в Китай посетил города Пекин, Ченду (провинция Сычуань), Лхаса и Шанхай. |
The Chinese Model of Development, Beijing, 1987 |
Китайская модель развития, Пекин, 1987 год |
Expert delegate at United Nations Conference on Juvenile Delinquency, Beijing, 1988 |
Делегат-эксперт на конференции Организации Объединенных Наций по преступности несовершеннолетних, Пекин, 1988 год |