The Syrian Women's League had broken new ground with its shadow report on Beijing+10. |
Лига сирийских женщин выступила с новой инициативой, подготовив свой теневой доклад по теме "Пекин+10". |
Philippine Representative, Sub-Commission for Asia, CGMW-UNESCO, Beijing, China (2005-Present) |
Представитель Филиппин в Подкомиссии по Азии КГКМ-ЮНЕСКО, Пекин, Китай (с 2005 года по настоящее время) |
Mr. Xing went to Beijing to petition the higher authorities and loitered in the embassy district, where he frequently threatened to commit suicide if some preconditions were not met. |
Г-н Син отправился в Пекин для подачи жалобы в вышестоящие органы власти и стал назойливо бродить по кварталу, где расположены посольства, неоднократно угрожая покончить там с собой, если не будут выполнены определенные требования. |
We welcome the opportunity to partner with the United Nations in this Beijing+20 review and in the negotiations on the post-2015 development agenda. |
Организация приветствует возможность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в обзоре "Пекин+20" и в переговорах по повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
After Beijing repudiated Simla, the British and Tibetan delegates attached a note denying China any privileges under the agreement and signed it as a bilateral accord. |
После того, как Пекин не признал Симлу, делегации Англии и Тибета отправили ноту, отказывающую Китаю в привилегиях соглашения, и подписали его в двустороннем порядке. |
By signaling that the present China-North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future. |
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем. |
The emblem draws on various elements of Chinese culture, depicting a traditional red Chinese seal above the words "Beijing 2008" and the Olympic rings. |
Эмблема состоит из двух частей: верхняя часть представлена в виде традиционной китайской печати, где изображены белые линии, пересекающие красное пространство, и вторая - слов «Пекин 2008», которые выполнены в стиле традиционных китайских иероглифов. |
A high powered delegation left Sierra Leone to attend the 54th Session on the Commission on the Status of Women to discuss among others the Beijing + 15. |
Для участия в работе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин и обсуждения, в частности, вопросов обзора "Пекин + 15", была направлена делегация Сьерра-Леоне, облеченная высокими полномочиями. |
At Beijing +5 IPPF participated in the Global Women's Health Forum, was co-sponsored by the Planned Parenthood Federation of America, an affiliate of IPPF. |
В ходе сессии «Пекин+5» МФПР приняла участие в работе Всемирного форума по охране здоровья женщин, одним из организаторов которого являлась Федерация планируемого родительства Америки, входящая в состав МФПР. |
When the Yongle Emperor came to power, he had craftsmen make copies of the instruments in Nanjing and sent them to the Beijing observatory. |
Когда к власти пришёл Чжу Ди и перенёс столицу в Пекин, то он повелел мастерам сделать копии находящихся в Нанкине астрономических инструментов и разместил их в Пекинской обсерватории. |
The company entered the scheduled cargo market in April 2004 when the first AirBridgeCargo branded Boeing 747 made its inaugural commercial flight on route from Luxembourg to Beijing. |
Перевозки осуществляются через грузовой хаб авиакомпании на базе международного аэропорта «Шереметьево». Компания вышла на рынок грузовых перевозок в апреле 2004 года, когда самолет АВС Боинг 747 выполнил первый рейс из Люксембурга в Пекин. |
When the first syllable of each of the five names are said together, the result is the phrase 北京欢迎你 (Běijīng huānyíng nĭ) which means "Beijing welcomes you". |
Если произнести по порядку первые слога имени каждого из них, то получится фраза «北京欢迎你» (Bei jing huan ying ni; Бэй цзин хуань ин ни), перевод которой означает «Пекин приветствует вас». |
In April 2008, she featured the theme song "Beijing Welcomes You" for the 100-day countdown of the 2008 Summer Olympics. |
В 2008 году принял участие в работе над песней «Пекин приветствует вас», которая была приурочена к 100-дневному обратному отсчету до начала Летних Олимпийских игр 2008 года. |
But that May and June, ministers like me flew to Beijing for what seemed to us all to be a positive and truly historic occasion. |
Но в мае и июне 1989, министры как я летели в Пекин, чтобы стать свидетелями события, которое нам тогда казалось позитивным и по-настоящему историческим. |
East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. |
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: Токио, Сеул, Пекин, Шанхай, Гонконг, Сингапур, Сидней - вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал. |
EIL sent two delegates as observers to the Fourth World Conference on Women (Beijing, September 1995) and to the NGO Forum. |
"Эксперимент по мирному сосуществованию народов" направил двух делегатов в качестве наблюдателей на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин (Пекин, сентябрь 1995 года), а также на форум неправительственных организаций. |
The claim by Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee on a June visit to Beijing that the Sino-Indian border is tension-free has prompted cynical observers to assume the opposite. |
Заявление министра иностранных дел Индии Пранаб Мухерджи во время его июньского визита в Пекин о том, что на границе Китая и Индии нет напряжения, заставляет циничных обозревателей предполагать совсем иное. |
Meanwhile in South Asia, after hosting Indian Prime Minister Vajpayee in Beijing, China and India signed a Declaration on Principles for Relations and Comprehensive Cooperation. |
Тем временем, после визита премьер-министра Индии Ваджпаи в Пекин, Китай и Индия подписали "Декларацию о принципах двусторонних отношений между Китаем и Индией и всестороннем сотрудничестве". |
First seminar of "Implementation of UNSC resolution 1540 in Asia and the Pacific" -12-14 July 2006, Beijing, China. |
Первый семинар по теме "Выполнение резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Азии и Тихоокеанском регионе", 12-14 июля 2006 года, Пекин, Китай. |
However, a review of 121 national responses to a questionnaire for the Beijing+15 review showed patchy and inconsistent recognition of, and attention to, older women. |
Между тем ответы 121 государства на вопросник, распространенный в рамках обзора Пекин + 15, в которых содержались скудные и разрозненные данные о положении пожилых женщин, свидетельствуют о том, что важность этой проблемы не признается практически ни в одной стране. |
BPW International's own review "Beijing+10 Review: Two Steps Forward and One Step Back", was. |
Собственный обзорный документ МФЖПСП «Обзор процесса «Пекин+10»: два шага вперед, один шаг назад», с которым можно ознакомиться на сайте. |
On 25 August 2005, Chen Guangcheng evaded the police surrounding his village and went to Shanghai and Nanjing, then to Beijing, to seek help from lawyers. |
25 августа 2005 года Чэнь Гуанчэн, скрываясь от сотрудников полиции, несущих дежурство вокруг его села, отправился в Шанхай и Наньцзин, а затем в Пекин для получения помощи юристов. |
Parallel to base building in California, WIN co-founded US Women Connect which served as the anchor for monitoring US implementation of the BPFA, Beijing+5 in 2000. |
Наряду со своей основной работой в Калифорнии ЖСМО участвовала в создании Сети связи женщин США, являющейся основным центром мониторинга хода реализации в США принятой в 2000 году ППД "Пекин+5". |
Once ubiquitous in Beijing, siheyuans and hutongs are rapidly disappearing, as entire city blocks of hutongs are replaced by high-rise buildings. |
Когда-то весь Пекин состоял из сыхэюаней и хутунов, но теперь они быстро исчезают, целые кварталы хутунов сносятся и на их месте вырастают высотные здания, а жителям хутунов предоставляются равные или большие по площади квартиры. |
Before the competition officially begins, all the lion dance troupes that have gathered in Beijing are already fighting among themselves and holding another competition of their own. |
Перед началом соревнования, все танцевальные труппы, прибывшие на конкурс в Пекин, уже вовсю состязаются друг с другом. |