She concluded by stressing that the organization must set up the proper mechanisms to ensure that the gains of Beijing+10 were not lost but closely connected to the General Assembly Major Event in September 2005. |
В заключение она подчеркнула, что организации должны создать надлежащие механизмы обеспечения того, чтобы плоды процесса «Пекин+10» не были утрачены, а были тесно увязаны с основным мероприятием Генеральной Ассамблеи в сентябре 2005 года. |
Other: Vienna, April 2000: Conference on the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women, in preparation for the UN GA Special Session (Beijing+5). |
Другие конференции: Вена, апрель 2000 года: Конференция по факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин в рамках подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций («Пекин+5»). |
The subject of women and employment received special attention in the shadow report prepared by the Syrian Women's League on Beijing +10. |
Теме женщин и занятости было уделено особое внимание в "теневом докладе", подготовленном Лигой сирийских женщин для конференции "Пекин плюс 10". |
Low-cost UNIFEM to mobilize within the intergovernmental process a broad base of support for a strong United Nations women's fund during Beijing +10 meetings (March 2005). |
Мобилизация ЮНИФЕМ в рамках межправительственного процесса широкой поддержки для укрепления женского фонда Организации Объединенных Наций в ходе заседаний в рамках обзора «Пекин+10» (март 2005 года). |
The need to eliminate such inequalities and ensure that women did not bear the brunt of the negative effects of globalization was perhaps the primary challenge in the period beyond Beijing+10. |
Поэтому в период после обзора «Пекин+10» главная задача, по-видимому, будет заключаться в устранении такого неравенства и обеспечении того, чтобы женщины не несли на себе бремя негативных последствий глобализации. |
For this purpose, 12 papers were commissioned and a public workshop coinciding with the special session for the Beijing+5 review was held in New York on 3 June 2000. |
Для этой цели было поручено подготовить 12 докладов, и в Нью-Йорке 3 июня 2000 года был проведен публичный семинар, совпавший со специальной сессией по обзору «Пекин+5». |
It was dangerous to confuse the two, as some countries that had wished to escape their obligations had indeed sought to do during the Beijing+5 discussions. |
Опасно смешивать эти два понятия, как это явно стремились сделать некоторые страны, пытавшиеся уклониться от своих обязательств во время дискуссий Пекин+5. |
Observers from LWV participated in the sessions of the Commission on the Status of Women and the Beijing + 5 special session of the General Assembly as well as their preparations. |
Наблюдатели ЛЖИ приняли участие в сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин и специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин+5», а также в мероприятиях по подготовке к ним. |
Beijing expressed its opposition to the visit, claiming that the authorities of Taiwan Province of China were using it to carry out separatist activities. 205 |
Пекин заявил о своем несогласии с такими действиями, утверждая, что власти Тайваня, провинции Китая, используют такие шаги для осуществления сепаратистской деятельности»205. |
With regard to Asia, China with Beijing and Shanghai in the lead, are engaged in a housing bubble, the current price increases up to a daily rhythm. |
Что касается Азии, Китая Пекин и Шанхай на свинец, занимающихся экономический пузырь жилищного строительства, текущая цена возрастает до суточного ритма. |
Kim Il-sung, afraid that Beijing would also interfere in his country, whether by invading or sponsoring a coup d'état (Chinese soldiers had been sent previously on "provocative incursions" into Korea), aimed to increase internal security by classifying his citizens. |
Ким Ир Сен, боясь, что Пекин также вмешается в дела его страны путём вторжения или поддержки государственного переворота (китайские солдаты ранее посылались в Корею на «провокационные вторжения»), хотел увеличить внутреннюю безопасность с помощью классифицирования населения. |
According to Chinese state media, a group of seven people had travelled to Beijing from Henan province, and five set themselves on fire on Tiananmen Square. |
По информации китайских государственных СМИ, группа из семи человек прибыла в Пекин из провинции Хэнань, после чего пятеро из них подожгли себя на площади Таньаньмэнь. |
Then, overcoming difficulties, he proceeded for research purposes (as a specialist in military geography) through Mongolia and the Gobi Desert, visited Beijing, Tianjin, Shanghai, Hong Kong, and Japan. |
Потом, преодолевая трудности, проследовал с исследовательскими целями (как специалист по военной географии) через Монголию и пустыню Гоби, посетил Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Гонконг, Японию. |
"Beijing aims to ease anti-Japan sentiment among the Chinese public by having Hatoyama visit Nanjing and express a sense of regret about the Sino-Japanese War", the paper reported. |
«Пекин стремится смягчить настроения против японцев среди китайской общественности, посетив Хатояма в Нанкине и выразил сожаление о китайско-японской войне», - говорится в документе. |
Yang relocated to Beijing in 2004 and moved back to Hong Kong in 2013. |
Ян переехала в Пекин в 2004 году и вернулась в Гонконг в 2013 году. |
On 4 September 2010, he competed at the World Combat Games 2010 (Beijing) in the -84 kg semi-contact division, where he earned silver, losing gold to Krisztián Jároszkievicz. |
4 сентября 2010 года он соревновался на World Combat Games 2010 (Пекин) в полуконтактном дивизионе -84 кг, где он выиграл серебро, проиграв золото победителю дивизии Криштиану Яроскевичу. |
On June 22, 2009, Jackie Chan told a Los Angeles Chinatown concert crowd that he was leaving for Beijing to film the remake as Jaden Smith's teacher. |
22 июня 2009 года в китайском квартале Лос-Анджелеса, перед толпой, собравшейся на концерт, Джеки Чан заявил, что отправляется в Пекин для съёмок в фильме в качестве учителя главного героя. |
Both routes returned to Beijing on September 5, and the torch was flamed at the National Stadium during the Opening Ceremony on September 6. |
Обе эстафеты олимпийского огня вернулись в Пекин одновременно 5 сентября, а 6 сентября был зажжен факел олимпиады в Пекинском национальном стадионе. |
After serving again as party deputy chairman from 1924 to 1925 he became a diplomatic envoy with postings in Soviet Russia (1925-1926) and then to China (Beijing, Shanghai. |
После работы снова в качестве заместителя председателя партии (1924-1925) он стал дипломатическим представителем, занимая посты то в Советской России (1925-1926), то в Китае (Пекин, Шанхай. |
In the future, Finnair is looking to expand its service to China even further by adding new destinations and increasing frequencies on main routes such as Beijing and Shanghai. |
В будущем Finnair стремится расширить свое присутствие в Китае, добавляя новые направления и увеличивая частоты на существующих маршрутах, таких как Пекин и Шанхай. |
During the Fear Itself storyline, Iron Fist and the Immortal Weapons are summoned to Beijing to close the gates of the Eighth City that are on the verge of opening. |
Во время событий Fear Itself Железный Кулак и Бессмертные оружия были вызваны в Пекин, чтобы закрыть грозящие открыться врата Восьмого Города. |
The next session of the Commission on the Status of Women provided a unique opportunity to identify the key issues for follow-up to Beijing+10 in the context of its new multi-year programme of work beginning 2007. |
Следующая сессия Комиссии по положению женщин дает уникальную возможность определить ключевые направления последующей деятельности в связи с обзором «Пекин+10» в контексте ее новой многолетней программы работы, начинающейся в 2007 году. |
She wished to know whether Australia was planning to include further follow-up action to the Convention in its Beijing Plus Five Action Plan, especially in respect of the Concluding Comments to be adopted by the Committee. |
Оратор хочет знать, планирует ли Австралия включить дальнейшие последующие мероприятия в связи с Конвенцией в свой План действий "Пекин+5", особенно в отношении заключительных замечаний, которые должны быть приняты Комитетом. |
More than 50% of employees are engaged in research and development activities with labs located in Beijing, Shenzhen, Hangzhou in China, and in India. |
Более 50 % сотрудников напрямую вовлечены в научно-исследовательскую деятельность; научно-исследовательские лаборатории находятся в городах Пекин, Шэньчжэнь, Ханчжоу в Китае, а также в Индии. |
In 1860, during the Second Opium War, the capital Beijing was captured and the Summer Palace sacked by a relatively small Anglo-French coalition force numbering 25,000. |
В 1860 году, во время Второй опиумной войны столица империи Пекин была захвачена, а Летний дворец разграблен относительно небольшим отрядом англо-французской коалиции, в который входили 25000 солдат. |