Urban Beijing is known for being a center of infringed goods; anything from the latest designer clothing to DVDs can be found in markets all over the city, often marketed to expatriates and international visitors. |
Пекин известен как центр контрафактной продукции; на рынках этого города можно найти всё - от последней дизайнерской одежды до DVD-дисков, часто предлагаемых иностранцам. |
BEIJING - Today's financial crisis and looming global recession are challenging China's export-driven economic model as never before in the 30 years since Deng Xiaoping opened the economy. |
ПЕКИН. Сегодняшний финансовый кризис и вероятный мировой экономический спад создали угрозу для китайской экономической модели, основанной на экспорте. |
On August 27, 2008, Harper asked Governor General Michaëlle Jean to cancel her trip to the Paralympic Games in Beijing, adding fuel to speculation that the Prime Minister would seek a dissolution. |
27 августа Стивен Харпер попросил генерал-губернатора Микаелу Жан прервать визит в Пекин на Параолимпийские игры, что только увеличило спекуляции на эту тему. |
In fact, this could lead to the engendering of budgets to ensure that the prioritization can occur so that the promises and commitments of the Beijing+5 process can be implemented. |
По сути дела, это могло бы привести к появлению в бюджетах постоянной статьи расходов на развитие в интересах женщин, с тем чтобы добиться уделения первоочередного внимания этим вопросам в целях обеспечения выполнения обещаний и обязательств в рамках процесса «Пекин+5». |
The full implementation of the Platform, the Beijing+5 outcomes, the Millennium Development Goals and the Convention is required to make human rights a reality for individual women. |
Осуществление в полном объеме Платформы, итогового документа встречи «Пекин+5», целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Конвенции необходимо для того, чтобы права человека стали реальностью для конкретных женщин. |
Following the AFDL's victory, and Laurent-Désiré Kabila's rise to the presidency, Joseph Kabila went on to get further training at the PLA National Defense University, in Beijing, China. |
После победы Альянса и восхождения Лорана-Дезире Кабила на пост президента, Кабила-младший уехал заканчивать образование в Университет национальной обороны НОАК в Пекин. |
In particular, in the context of Beijing+10, various human rights organization have organized a conference on women human rights defenders globally, scheduled for 2005. |
В частности, в контексте Пекин+10 различные правозащитные организации приняли решение провести в 2005 году международную конференцию по вопросам деятельности женщин-правозащитниц. |
In September 1982 the Prime Minister, Margaret Thatcher, travelled to Beijing to negotiate with the Chinese government, on the future of Britain's last major and most populous overseas territory, Hong Kong. |
В сентябре 1982 года премьер-министр Маргарет Тэтчер предприняла путешествие в Пекин для обсуждения с правительством КНР будущего своей самой важной и населённой на тот момент колонии - Гонконга. |
Beijing was elected as the host city for the 2008 Summer Olympics on 13 July 2001, during the 112th IOC Session in Moscow, defeating bids from Toronto, Paris, Istanbul, and Osaka. |
Пекин был избран столицей XXIX Олимпиады 13 июля 2001 года на 112-й сессии МОК в Москве, опередив по результатам голосования Торонто, Париж, Стамбул и Осаку. |
In May 1873, Japanese diplomats arrived in Beijing and put forward their claims, but the Qing government immediately rejected Japanese demands on the ground that the Kingdom of Ryukyu at that time was an independent state and had nothing to do with Japan. |
В мае 1873 года японские дипломаты прибыли в Пекин и предъявили свои требования, но цинское правительство немедленно их отвергло, мотивируя это тем, что Королевство Рюкю является независимым государством. |
India has deployed a nuclear triad - bombers, missiles, and submarines - and in 2012 tested an intercontinental ballistic missile, giving it the ability to hit Beijing and Shanghai. |
Индия обзавелась ядерной триадою - бомбардировщики, ракеты и подводные лодки - а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай. |
Russian President Dmitri Medvedev sees the crisis as a sign that America's global leadership is coming to an end, and Venezuelan President Hugo Chávez has declared that Beijing is now much more relevant than New York. |
Президент России Дмитрий Медведев видит в кризисе знак окончания глобального лидерства Америки, а президент Венесуэлы Уго Чавес заявил, что сегодня Пекин играет значительно более важную роль, чем Нью-Йорк. |
But diplomacy regarding the Korean peninsula, in which all roads lead to Beijing, has opened the door to China as the new "go-to" guy. |
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену. |
CAMBRIDGE - This month marks the 40th anniversary of Henry Kissinger's secret trip to Beijing, which launched the process of mending a 20-year breach in diplomatic relations between the United States and China. |
КЕМБРИДЖ. В этом месяце исполняется 40 лет со времени тайного визита Генри Киссинджера в Пекин, благодаря которому был начат процесс исправления 20-летнего периода нарушенных дипломатических отношений США и Китая. |
When the Italian Jesuit Matteo Ricci arrived in Beijing, the Wanli Emperor permitted him a residence slightly to the west of the site of the current cathedral, near Xuanwumen. |
Когда итальянский иезуит Маттео Риччи в начале XVII века прибыл в Пекин, то император отвёл ему под резиденцию место, которое находилось чуть западнее нынешнего местоположения собора. |
Nanjing remained the capital of the Ming dynasty until the early 15th century, when the third Ming ruler, the Yongle Emperor, moved the capital to Beijing. |
Нанкин был столицей Поднебесной вплоть до 1420 года, когда третий император династии Мин переехал в Пекин. |
I n the autumn of 1924 the Zhili appeared to be on the verge of complete victory in the Second Zhili-Fengtian War until Feng Yuxiang betrayed the clique, seized Beijing and imprisoned Cao. |
Осенью 1924 года Чжилийская группировка почти достигла победы во Второй Чжили-Фэнтяньской войне, но в это время Фэн Юйсян предал клику, захватил Пекин и посадил Цао Куня в тюрьму. |
It came from the way in which Beijing has grown as a city. |
Всё дело в том, как Пекин рос как город. |
When carrying his petition to Beijing, escorted by a tiny group of lawyers, Chen was accused of disrupting traffic on the city's clogged roads and condemned to four years in jail. |
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения. |
To peek into the future, all we have to do is go to Beijing, Athens, Tokyo, or, in fact, just about any city on Earth. |
Чтобы заглянуть в будущее достаточно поехать в Пекин, Афины, Токио или в любой другой город на земле. |
Beijing (China) - Zabaikalsk - Moscow Poveletskaya cargo, Balashykha (Russian F.) |
Пекин (Китай) - Забайкальск - Москва-Товарная-Павелецкая, Балашиха (Российская Федерация) |
Promotion of the use, based on traditional knowledge, of multi-purpose trees and crops for the production of medicines and food of high nutritive value (Beijing); |
с) поощряется основанное на традиционных знаниях использование многоцелевых деревьев и культур для производства лекарств и высокопитательного продовольствия (Пекин); |
The Government confirmed had been detained and placed in a psychiatric institution after he went to Beijing to petition the higher authorities on his disagreement with the policy of a local company, and had loitered in the embassy district. |
Правительство подтвердило, что г-н Син был задержан и помещен в психиатрическое учреждение после того, как он поехал в Пекин подавать жалобу вышестоящим властям по поводу его несогласия с политикой местной компании и назойливо бродил по кварталу, где расположены посольства. |
23 October 2010: Organized a participatory Beijing +15 conference to disseminate the results of session of the Commission on the Status of Women. |
23 октября 2010 года: организовала на принципах широкого участия конференцию в рамках процесса Пекин +15 для распространения результатов сессии Комиссии по положению женщин. |
Whatever assets Beijing hasn't seized are frozen in every country with close ties to the United States or China, which is just about every country in the world. |
Все активы, которые не конфисковал Пекин, заморожены в каждой стране, связанной с Соединенными Штатами или Китаем, другими словами, примерно во всех странах мира. |