APC participated in many other United Nations meetings, the International Telecommunications Union, the Beijing+10 review and the Millennium Development Goal hearings), but due to space constraints we are unable to provide information in this report. |
АПК участвовала во многих других совещаниях Организации Объединенных Наций, Международного союза электросвязи, обзорном совещании Пекин+10 и совещаниях по рассмотрению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, однако из-за ограничения объема документа мы не можем представить информацию в этом докладе. |
Over the years the Republic of Cyprus has appointed women as heads of mission in various posts, such as London, Washington, D.C., Beijing, New Delhi, Strasbourg, Madrid, Helsinki, Stockholm, Lisbon and The Hague. |
На протяжении целого ряда лет Республика Кипр назначает женщин главами своих представительств в различных городах мира, таких, как Лондон, Вашингтон, Пекин, Нью-Дели, Страсбург, Мадрид, Хельсинки, Стокгольм, Лиссабон и Гаага. |
AMARC also worked with the Beijing+5 United Nations conference in New York and the International Programme for the Development of Communication annual meeting in Paris. |
АМАРК участвовала также в работе Конференции Организации Объединенных Наций «Пекин+5» в Нью-Йорке и в ежегодном совещании Международной программы развития коммуникации в Париже. |
I have the honour to draw your attention to the report from the European Disability Forum, entitled "Beijing+5: Priority concerns for Disabled Women 2000". |
Имею честь обратить Ваше внимание на доклад Европейского форума по проблемам инвалидности, озаглавленный «Пекин+5: приоритетные проблемы женщин-инвалидов в 2000 году». |
Special attention had also been given to the coordination of the European Union's contribution to the Beijing+5 process and the review of the International Labour Organization Convention concerning Maternity Protection. |
Особое внимание было уделено также координации вклада стран Европейского союза в процесс «Пекин+5» и в проведение обзора Конвенции Международной организации труда об охране материнства. |
They were essential in providing the substantive input into the final document presented to the ECE Preparatory Meeting, which will be presented at the CSW and to the Special Session of the UN General Assembly on Beijing Plus 5 in June 2000. |
Они внесли значительный вклад в окончательный документ, представленный Подготовительному совещанию ЕЭК, который будет направлен КПЖ и Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Пекин+5", намеченной на июнь 2000 года. |
Some 600 representatives of 252 non-governmental organizations attended in accordance with the Guidelines for NGO Participation in the ECE Regional Meeting on Beijing+5 adopted by the Commission at its special session of 16 December 1999. |
В числе участников в соответствии с Руководящими принципами участия НПО в Региональном совещании ЕЭК "Пекин + 5", принятыми Комиссией на ее специальной сессии 16 декабря 1999 года, были около 600 представителей 252 неправительственных организаций. |
Let us all move forward to further advance the Beijing + 5 agenda and to achieve the goals we all share, as called for by the Platform for Action. |
Давайте же все вместе двигаться вперед в направлении дальнейшего осуществления программы «Пекин+5» и достижения целей, которые мы все разделяем, к чему призывает Платформа действий. |
For this reason, the United States must dissociate itself from the consensus on that particular paragraph, just as we did on a similar paragraph in the Beijing + 5 document. |
Поэтому Соединенные Штаты должны отмежеваться от консенсуса по этому конкретному пункту, точно так же, как мы сделали это в отношении аналогичного пункта в документе конференции «Пекин+5». |
They were presented as part of an NGO programme to provide Governments and NGOs with information for drafting the outcome document of the Beijing+5 special session. |
Они были представлены в рамках намеченной НПО программы предоставления правительствам и другим НПО информации для разработки итогового документа специальной сессии, посвященной процессу «Пекин+5». |
Group of 77 (Third Committee: Copenhagen+5 and Beijing+5) |
(Третий комитет: Копенгаген+5 и Пекин+5) |
A series of informal meetings was held in New York during 2000, particularly on the preparations and follow-up to the Beijing+5 special session, and the Geneva-based members of the Committee continued to meet regularly. |
В 2000 году в Нью-Йорке была проведена серия неофициальных совещаний, в частности в связи с подготовкой к специальной сессии «Пекин+5» и последующей деятельностью по ее итогам, а базирующиеся в Женеве члены Комитета продолжили встречаться на регулярной основе. |
The new Government of Taiwan had pledged that it would not take any steps to change the status quo with regard to independence or unification as long as Beijing showed no intention of using force. |
Новое правительство Тайваня обязалось не предпринимать никаких шагов в целях изменения статус-кво в отношении независимости или объединения, если Пекин не будет демонстрировать намерение применить силу. |
We can be proud of the results of the United Nations world conferences on women. Mexico, Copenhagen, Nairobi and Beijing have made a difference. |
Мы можем гордиться результатами Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин. Мехико, Копенгаген, Найроби и Пекин позволили добиться серьезных сдвигов в лучшую сторону. |
In conjunction with the Beijing+5 special session, the task force on gender mainstreaming in programme budgets organized a workshop to present the findings of their work. |
В связи со специальной сессией «Пекин+5» целевая группа по вопросам учета гендерной проблематики в бюджетах по программам организовала практикум для представления результатов своей работы. |
More recently, the OAU has been working with the United Nations Economic Commission for Africa within the context of the sixth African regional conference on women, held as part of this Beijing+5 review process. |
В последнее время ОАЕ взаимодействует с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки в рамках шестой Африканской региональной конференции по положению женщин, которая проводится в рамках процесса «Пекин плюс пять». |
How can we express in so short a time the confidence with which we went to Beijing? |
Как можно столь кратко выразить словами то чувство уверенности, с которым мы отправлялись в Пекин? |
Mrs. Xiuhong Ma, Vice-Minister of the Ministry of Commerce, People's Republic of China, Beijing |
Г-жа Сюхун Ма, заместитель министра торговли, Китайская Народная Республика, Пекин |
Evaluation of the new multilateral trading system must take into account the reviews of the major United Nations conferences on women, economic and social issues (Beijing + 5 and Copenhagen + 5). |
При анализе новой многосторонней торговой системы необходимо учитывать выводы обзоров крупнейших конференций Организации Объединенных Наций, посвященных женщинам и социально-экономическим проблемам (Пекин + 5 и Копенгаген + 5). |
The SBP 2000-2003 has drawn on the priorities and trends that have already been identified in the regions in the course of the ongoing Beijing+5 preparatory process. |
В СПР на 2000 - 2003 годы учтены приоритеты и тенденции, уже выявленные в регионах в ходе подготовки обзора «Пекин+5». |
The Beijing + 5 review reaffirmed the importance of gender-sensitivity and analysis in assessing the impact of conflict, in working with those affected by it and in action to bring about lasting peaceful solutions. |
В ходе обзорной сессии «Пекин+5» было подтверждено важное значение учета гендерных проблем и их анализа при проведении оценки воздействия конфликтов при работе с теми, кого затронули конфликты, и в принятии мер по достижению долгосрочных мирных решений. |
2000 44th Session of the United Nations Commission on the Status of Women and Preparatory Committee of the General Assembly Special Session for Beijing Plus Five, New York. |
Сорок четвертая сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин и Подготовительный комитет для специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин+5», Нью-Йорк. |
A preparatory Forum for the United Nations Beijing Plus Five Review. Manila, Philippines; |
Подготовительный форум для Конференции Организации Объединенных Наций по обзору «Пекин+5», Манила, Филиппины; |
She pointed to the outcome document of Beijing+5, which singled out INSTRAW and its new working methodology GAINS as one of the means of collaborative research, training and information dissemination using ICTs. |
Она указала, что в итоговом документе сессии «Пекин+5» отдельно упоминается МУНИУЖ и его новая методология работы ГАИНС, которая характеризуется как одна из форм организации совместных исследований, подготовки кадров и распространения информации с использованием ИКТ. |
The meetings laid the groundwork for developing a second national equal opportunities plan in Chile. UNIFEM is working to ensure that the global interest generated by Beijing+5 yields concrete and sustainable benefits for women. |
Эти совещания послужили основой для разработки второго национального плана по обеспечению равных возможностей в Чили. ЮНИФЕМ предпринимает усилия к тому, чтобы интерес, вызванный Конференцией «Пекин+5» во всем мире, принес женщинам практическую и долговременную пользу. |