Примеры в контексте "Beijing - Пекин"

Примеры: Beijing - Пекин
Phases I and II involved the preparation of a web-based prototype of the project, its demonstration at the Beijing+5 Summit, its translation into Spanish and the development of networks and a database. Этапы I и II предусматривали подготовку прототипа веб-сайта ГАИНС, его демонстрацию на Встрече на высшем уровне «Пекин+5», перевод на испанский язык и формирование сетей и базы данных.
Being part of the high-level state delegations to the World Summit for Social Development (Copenhagen) and to the Forth World Conference on Women (Beijing) Mrs. Drozd served as an expert in drafting the Final Documents of the conferences. Являясь членом государственных делегаций высокого уровня на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген) и четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин), г-жа Дрозд выступала в качестве эксперта при составлении Заключительных документов этих конференций.
Consequently, Turkmenistan is realizing the provisions of the Convention and the World Conference on the Status of Women (Beijing, 4-5 September 1995), assuring women the realization and use of human rights and basic freedoms on the basis of gender equality with men. Туркменистан последовательно реализует положения Конвенции и Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 4 - 5 сентября 1995 года), обеспечивая женщинам осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе гендерного равенства с мужчинами.
The Fund has provided inputs to the IACWGE Sub-group on Best Practices, including organizing a panel discussion on the topic as part of the Beijing+5 activities and publishing a document on best practices in gender mainstreaming within the framework of population and development. Фонд участвовал в работе Подгруппы МКЖРМЖ по передовому опыту, включая организацию дискуссионного форума по этой теме в рамках процесса «Пекин+5» и публикацию документа о передовом опыте внедрения гендерного подхода в деятельность в области народонаселения и развития.
We have had an opportunity in this Beijing+5 process; have we succeeded in grasping it or have we wasted it? Процесс подготовки и проведения сессии «Пекин+5» открыл перед нами новые возможности; смогли ли мы ими воспользоваться, или же они были упущены?
Therefore, it is my sincere hope that this Beijing+5 review process will lead to the formulation of new, more effective strategies which will allow us to move beyond rhetoric to concrete action aimed at empowering women to participate in the development of our continent. Поэтому я искренне надеюсь, что этот процесс «Пекин плюс пять» приведет к разработке новых, более эффективных стратегий, которые позволят нам перейти от слов к конкретным делам в целях улучшения положения женщин и включения их в процесс развития на нашем континенте.
In preparation for the Beijing+5 review, we have published a document on progress of the world's women to review what has been achieved for women's economic empowerment. При подготовке к процессу обзора «Пекин+5» мы опубликовали документ об улучшении положения женщин в мире, с тем чтобы рассмотреть достижения в области расширения экономических возможностей женщин.
The President of AFISAF was interviewed at the DPI/NGO Conference and at the Beijing+10 Review Process, in September 2004 and March 2005, respectively . В сентябре 2004 года и в марте 2005 года Председатель АФИСАФ дала интервью на конференции ДОИ/НПО и на конференции "Пекин + 10".
The President participated in the forty-third session of the Commission on the Status of Women and in the supplementary session on the preparations for Beijing+5. Президент приняла участие в сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин и в дополнительной рабочей сессии, посвященной подготовке к мероприятию «Пекин+5».
March: The Secretary-General and several members of WMM Argentina participated in the work of the Commission on the Status of Women and the preparatory meeting for Beijing +5. Март: Комиссия по положению женщин и совещание по подготовке к встрече «Пекин+5», в работе которых приняли участие Генеральный секретарь и члены Аргентинского отделения ВДМ.
The secretariat also informed the Bureau about current activities in support of gender, including input provided to the Beijing + 15 process and the inclusion of information on women and access to land in the country profile of Kyrgyzstan. Секретариат также проинформировал Бюро о текущей деятельности по оказанию поддержки гендерной тематике, включая вклад в процесс Пекин+15 и включение информации о женщинах и доступу к земельным ресурсам в страновой обзор по Кыргызстану.
Representatives of the Association made remarks, answered relevant questions and published articles in the monograph of the annual conference; (b) "Sustainable Development and the Green Olympics", conference of the United Nations international network of NGOs (Beijing). Представители Ассоциации выступали с заявлениями, отвечали на соответствующие вопросы и публиковали статьи в монографии ежегодной конференции; Ь) «Устойчивое развитие и «зеленая» Олимпиада», конференция международной сети НПО Организации Объединенных Наций (Пекин).
UNIDO ITPOs in Bahrain, China (Beijing and Shanghai) and Greece were evaluated during the biennium and findings related to the relevance, efficiency and effectiveness of these offices were integrated into an independent thematic evaluation of the ITPO network. За указанный двухгодичный период были проведены оценки деятельности ОСИТ ЮНИДО в Бахрейне, Греции и Китае (Пекин и Шанхай), а выводы этих оценок, касающиеся актуальности, эффективности и результативности этих отделений, были включены в независимую тематическую оценку сети ОСИТ.
Coal is still used in heavy industries and for electricity production in large cities like Beijing, Delhi, Seoul and Shanghai and is a major factor in air pollution in these cities. Уголь по-прежнему используется в отраслях тяжелой промышленности и для производства электроэнергии в больших городах, таких, как Пекин, Дели, Сеул и Шанхай, и является одним из основных факторов загрязнения воздуха в этих городах.
Please inform the Committee to what extent the National Employment Policy, mentioned in the response to the "Beijing plus 15" questionnaire is gender-specific and addresses the issue of women employment. Просьба представить Комитету информацию о том, в какой степени национальная политика в области занятости, упомянутая в ответе на вопросник "Пекин плюс 15" является гендерно ориентированной и предусматривает вопрос о занятости женщин.
Please provide information on the functions of the Direction for Women Entrepreneurship, mentioned in the response of the State party to the "Beijing plus 15" questionnaire, and the impacts achieved by the body on women's employment since its creation. Просьба представить информацию о функциях организации "Направление для предпринимательства среди женщин", упомянутой в ответе государства-участника на вопросник "Пекин плюс 15", и о результатах, достигнутых этой организацией в области занятости женщин с момента своего создания.
The High-level Intergovernmental Meeting held in November 2009 in the ESCAP region adopted the Bangkok Declaration on Beijing + 15, which summarizes key achievements and challenges in the region. Межправительственное совещание высокого уровня, проведенное в ноябре 2009 года в регионе ЭСКАТО, приняло Бангкокскую декларацию «Пекин+15», в которой резюмируются главные достижения и проблемы в регионе.
The statement was prepared during the Africa Women's NGO Consultative Meeting, convened in the margins of the 8th Africa Regional Conference on Women (Beijing +15) on 15 and 16 November 2009 in Banjul. Заявление было подготовлено в ходе консультативного совещания африканских женских неправительственных организаций, проведенного в рамках восьмой Африканской региональной конференции по положению женщин (Пекин + 15) 15 и 16 ноября 2009 года в Банжуле.
The Executive Committee of the Economic Commission for Europe (ECE) at its meeting on 24 September 2008 supported the organization of the Beijing +15 regional review meeting in the ECE region with a focus on economic aspects of gender. Исполнительный Комитет Европейской экономической комиссии (ЕЭК) на своем заседании 24 сентября 2008 года поддержал проведение регионального совещания по обзору хода осуществления "Пекин +15" в регионе ЕЭК с уделением основного внимания экономическим аспектам гендерных вопросов.
The UK has taken a strong position in international fora addressing women's rights and empowerment, including the Beijing plus 10 meeting and the Millennium Review Summit in 2005 and sessions of the Commission on the Status of Women. Соединенное Королевство занимало твердую позицию на международных форумах по вопросам, касающимся прав женщин и их расширения, включая встречу Пекин + 10 и Саммит 2005 года по рассмотрению выполнения хода Декларации тысячелетия, а также сессии Комиссии по положению женщин.
Organizationally, it has a network of regional centres - Mauritius for the Indian Ocean region, Dakar for West Africa, Beijing for the Asia-Pacific region - which allows it to limit its action as appropriate for the area concerned. В организационном плане Федерация располагает сетью региональных центров, что позволяет ей проводить активную работу в соответствующих регионах: Маврикий - регион Индийского океана, Дакар - регион Западной Африки и Пекин - Азиатско-Тихоокеанский регион.
If the vote says we should move Headquarters to the eastern part, then it will be Delhi or Beijing, the capital of China or the capital of India. Если голосование покажет, что мы должны перенести Центральные учреждения на Восток, тогда это должны быть Дели или Пекин, т.е столица Китая или столица Индии.
Asia Pacific NGO Forum on Beijing+10 (APNGO) (30 June to 3 July 2004, Bangkok) З. Форум Азиатско-Тихоокеанских НПО по проблематике "Пекин +10" (АТНПО) (30 июня - 3 июля 2004 года, Бангкок)
The foundations for this advancement were laid in the development of the National Policy on Women, the report on progress made in the Beijing+5 reports, and the work carried out by NGOs and GADD. Основы для этого были заложены при разработке Национальной политики в отношении женщин, в отчете о достигнутом прогрессе, содержащемся в докладах Пекин+5, и в работе, осуществлявшейся неправительственными организациями и ОГВР.
A five-member team of HRI joined the UNDP train from Warsaw to Beijing, training 150 women from Eastern and Central Europe en route to the Conference about women's rights and human rights. Группа из пяти членов СПЧ присоединилась к поезду ПРООН, следовавшему из Варшавы в Пекин, и провела в пути подготовку 150 женщин из стран Восточной и Центральной Европы по вопросам прав женщин и прав человека перед проведением Конференции.