The management of water, forest and land resources to be based on an integrated, gender-oriented and ecosystem approach (Beijing, New York); |
а) управление водными, лесными и земельными ресурсами должно основываться на комплексном, гендерно-ориентированном и экосистемном подходе (Пекин, Нью-Йорк); |
Opportunities for income-generating activities should be encouraged based on the development of renewable energies (Beijing); |
Ь) необходимо поощрять действия по созданию возможностей для занятия доходоприносящей деятельностью на основе освоения возобновляемых источников энергии (Пекин); |
One illustration of this work direction is the proposal to organize a regional meeting to review progress and identify good practices in the area of "women and the economy" in the context of preparations for the Beijing+15 review (see document E/ECE/1447). |
Одним из примеров приверженности этому направлению является предложение об организации регионального совещания для рассмотрения хода работы и определения добросовестной практики, касающейся женщин и экономики , в контексте подготовки к обзору Пекин + 15 (см. документ Е/ЕСЕ/1447). |
LL.M., China University of Political Science and Law, Beijing. |
Магистр права, Китайский университет политических наук и права, Пекин |
Upon the election of Beijing as the host city on 13 July 2001, the United Nations system recognized the importance of the Olympic and Paralympic Games as a catalyst for change. |
После того, как 13 июля 2001 года Пекин был выбран в качестве принимающего города, система Организации Объединенных Наций назвала Олимпийские и Паралимпийские игры движущей силой преобразований. |
General coordinator for social issues, National Coordinating Committee, Fourth World Conference on Women, Beijing, 1994-1995. |
Главный координатор по социальным вопросам Национального координационного комитета на четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, Пекин, 1994 - 1995 годы |
THE BEIJING +5 REPORT AND PLAN OF ACTION: IN PRINT AND ON-LINE |
ДОКЛАД И ПЛАН ДЕЙСТВИЙ "ПЕКИН+5": ПЕЧАТНЫЙ ВАРИАНТ И ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ |
She also had a number of bilateral meetings and participated in parallel events on the outcome of the Beijing Plus Ten Review and on migration, trafficking and human rights. |
Она также провела ряд двусторонних встреч и участвовала в параллельных мероприятиях, посвященных обзору "Пекин + 10" и вопросам миграции, торговли людьми и прав человека. |
Measures and policies required to incorporate the outcomes of the 'Beijing +10' high-level plenary meeting were adopted in the formulation of the Second Basic Plan for Gender Equality. |
При составлении второго Основного плана по обеспечению гендерного равенства были приняты политические меры и стратегии с целью учета результатов пленарного заседания высокого уровня "Пекин + 10". |
how long the bus ride from Tokyo to Beijing would be. |
"А сколько минут идет автобус из Токио в Пекин?" |
Asia and the Pacific: Beijing, 27 November 2009; |
а) регион Азии и Тихого океана: Пекин, 27 ноября 2009 года; |
It was based on the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly (Beijing+5) and contained measurable indicators for the purpose of monitoring and evaluating progress. |
Стратегия опирается на итоговые документы двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи ("Пекин+5") и включает измеряемые показатели для целей мониторинга и оценки достигнутого прогресса. |
As part of the Beijing+10 Review Process, AFISAF organized a conference on the theme "Let's work together: realizing the vision", in partnership with the association Women for Action and Development, on 28 December 2005, in Cameroon. |
28 декабря 2005 года АФИСАФ совместно с общественной организацией "Женщины за действия и развитие" организовала в Камеруне конференцию на тему "Давайте работать вместе: осуществляя мечту" с целью рассмотрения вопросов, поставленных на конференции "Пекин + 10". |
As Secretary General Kofi Annan said in his opening address at the Beijing +5, "... women continue to bear a disproportionate burden of poverty, illiteracy, ill health, malnutrition and violence". |
В своем вступительном заявлении по случаю открытия Конференции «Пекин+5» Генеральный секретарь Кофи Аннан отметил, что «... женщины по-прежнему несут непомерное бремя нищеты, неграмотности, плохого здоровья, недоедания и насилия». |
(a) Beijing (three times a week); |
а) Пекин, Китай (три раза в неделю); |
The Society has offices in the United States at the University City Science Center, Philadelphia, in both Beijing and Shanghai, China and Bangalore, India. |
У Общества также имеются филиалы в США в Университетском городском научном центре штата Филадельфия, а также в Китае (Пекин и Шанхай) и в Индии (Бангалор). |
Instead of pressing Beijing to cut off North Korea, the US and its allies should further develop their own efforts to draw North Korea out of its insularity. |
Вместо того, чтобы давить на Пекин, чтобы он закрыл границу с Северной Кореей, США и их союзники должны дальше развивать свои собственные усилия с целью вывести Северную Корею из ее изолированности. |
In order to stem the flow of protesters in the capital, the central 610 Office held local authorities responsible for ensuring that no one from their region went to Beijing. |
Он полагает, что для того, чтобы остановить их поток в столицу, центральный «Офис 610» обязал местные органы власти сделать всё для того, чтобы никто из практикующих их региона не ездил в Пекин. |
WFP went to Beijing with specific commitments to reduce inequality in women's access to food and to address the specific nutritional needs of women and children. |
МПП отправилась в Пекин с конкретными обязательствами добиваться уменьшения неравенства в доступе женщин и мужчин к продуктам питания и удовлетворять конкретные потребности женщин и детей в области питания. |
The "Beijing+5" Review Conference had shown that gender equality and women's rights had gained recognition and that discussion of gender issues had deepened. |
Конференция по обзору процесса «Пекин+5» показала, что принципы равенства мужчин и женщин и прав женщин получили признание и что обсуждение гендерных вопросов проводится все более углубленно. |
Discussions on trafficking involved civil society and United Nations organizations such as the United Nations Development Fund for Women, which responded favourably to include national institutions in the Beijing Plus Five follow-up process. |
Обсуждения вопроса о торговле людьми проходили с участием представителей гражданского общества и таких организаций системы Организации Объединенных Наций, как Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, которые положительно отнеслись к включению национальных учреждений в процесс по осуществлению решений Пекин плюс пять. |
Keynote Speaker on Women Entrepreneurs and the World Markets at the 6th Asia Pacific Economic Cooperation Women Leaders Network Meeting (Beijing) |
2001 год - главный докладчик по теме "Женщины-предприниматели и мировые рынки" на 6-м совещании Сети женщин-руководителей стран - членов Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (Пекин). |
Introduction on milestones in gender and gender statistics at international (Beijing, MDG, GA Resolutions) and regional level (e.g., decisions taken at EU Council meetings). |
Введение об основных событиях в гендерной проблематике и гендерной статистике на международном (Пекин, ЦРДТ, резолюции Генеральной ассамблеи) и региональном (например, решения, принятые на заседаниях Совета ЕС) уровнях. |
2009: The United Nations Association of China organized the seminar on "China's United Nations Diplomacy" (Beijing, 4-5 June; and published China's United Nations Diplomacy (Beijing, October). |
2009 год: Китайская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций организовала семинар на тему "Китайская дипломатия в Организации Объединенных Наций" (Пекин, 4 - 5 июня) и опубликовала материал о дипломатической деятельности Китая в Организации Объединенных Наций (Пекин, октябрь). |
We slip in to Beijing undetected, then we go by truck. Truck? |
Нам нужно пробраться в Китай незаметно так что мы проберемся в Пекин, и поедем на грузовике. |