| The parties should urgently agree on a ceasefire and begin negotiations on a final settlement, which until recently seemed reachable. | Сторонам надлежит немедленно договориться о прекращении огня и начать переговоры об окончательном урегулировании, которое до недавнего времени казалось достижимым. |
| Construction work should begin at the Jenin site as soon as access for the contractors has been provided. | Как только будет обеспечен доступ к подрядчикам, следует начать строительные работы на объекте в Дженине. |
| When the Windows Cluster Group and CMS have been moved to the other node, we can begin uninstalling the Mailbox server role. | Когда Windows Cluster Group и CMS перемещены на другой узел, мы можем начать деинсталляцию роли почтового сервера. |
| If any of these features is present, one must assume that the patient has orbital cellulitis and begin treatment with IV antibiotics. | Если какой-либо из этих признаков присутствует, надо полагать, что пациент имеет орбитальный целлюлит и начать лечение IV антибиотиками. |
| By 1950, Glidden could begin producing closely related compounds which might have partial cortisone activity. | К 1950 году Glidden смог начать производство близкородственных соединений, которые могли частично иметь эффект кортизона. |
| Before you begin searching AusLIST there are some important things to be aware of. | Перед там, как начать поиск в AusLIST, следует знать некоторые важные вещи. |
| Therefore you can begin from shared version and switch to the original one afterwards. | Поэтому вы можете начать со свободно распространяемой версии, а потом переключиться на оригинальную версию продукта. |
| Upon receipt of a submitted article, editors at the journal determine whether to reject the submission outright or begin the process of peer review. | После получения рукописи статьи редактор журнала определяет, следует ли сразу от неё отказаться или же начать процесс экспертной оценки. |
| You only need to register which is free and can begin entering news of your blog. | Вам нужно лишь зарегистрировать который является бесплатным и может начать ввод новости блога. |
| Now you can begin entering your news. | Теперь вы можете начать ввод вашей новости. |
| Titov's documents were approved by the CEC on December 25, which meant that he could begin collecting signatures. | Документы Титова были одобрены ЦИК 25 декабря, что означало, что он мог бы начать сбор подписей. |
| The two decided to quit their job and begin their studio. | Они решили бросить свою работу и начать их студию. |
| Captain baker requests you begin your search at waymond's. | Капитан Бейкер просил вас начать поиски с дома Веймонда. |
| Cannot begin a new SelectionChange when another one is active. | Нельзя начать новое изменение SelectionChange, если другое является активным. |
| We can begin treatment soon as the supplies are unpacked. | Мы можем начать процедуры как только распакуем поставку. |
| I think I should begin my first sermon to you as kind of an introduction. | Я думаю мне стоит начать мою первую проповедь с небольшого вступления. |
| Well, then our journey shall begin. | Что ж, пора начать наше путешествие. |
| But then, let us begin. | А потом они разрешать нам начать. |
| Now, you can begin, Inspector. | Теперь вы сможете начать, комиссар. |
| Now survey data, too, suggest that Saudis may well begin demanding a more transparent politics and a less interventionist religion. | Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь. |
| Both moves helped Lula begin a dialogue with the private sector and financial institutions. | Оба этих хода помогли Луле начать диалог с частным сектором и финансовыми учреждениями. |
| Second, the Security Council's permanent members should begin discussions on security issues in the nuclear disarmament process. | Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. |
| Stannis nevertheless orders his surviving army to beach via rowboat and begin the assault on the city's vulnerable Mud Gate. | Тем не менее, Станнис приказывает оставшейся армии на лодках добраться до пляжа и начать штурм наименее защищенных Грязных ворот. |
| Now with this page securely in our possession, we can begin our hunt. | Теперь эта страница в нашем распоряжении, и мы можем начать охоту. |
| Then I suggest that you begin at once. | Тогда я предлагаю вам сразу и начать. |