| If you're not asleep we can't begin. | Если не заснёшь, мы не сможем начать. |
| We must begin our relationship with the new sheriff... on a strong foothold. | Мы должны начать наши отношения с новым шерифом... с минимальным риском. |
| Concorde should begin a descent deceleration procedure at any minute. | Конкорд должен начать сбрасывать скорость с минуты на минуту. |
| I mean, I can't begin... | Я имею в виду, что я не могу начать... |
| To end his reign and begin mine. | Чтобы закончить его царствование и начать мое. |
| You can begin your experiment at any time. | Ты можешь начать свой эксперимент в любой момент. |
| With my extensive experience, I could skip the lower ranks entirely and begin my career as a Commander. | С моим обширным опытом я могу пропустить более низкие звания и начать свою карьеру в ранге коммандера. |
| I just think there comes a time in a young man's life When he should begin testing the waters. | Я просто думаю, что пришло время в жизни молодого парня когда он должен начать пробовать воду. |
| And soon, we can begin lifting restrictions. | И скоро, мы сможем начать поднимать ограничения. |
| ALL right, captain SANDERS, YOU MAY begin. | Капитан Сандерс, вы можете начать. |
| I think we can begin the day. | Я думаю, что мы можем начать день. |
| Wave patterns should begin fluctuating any time now. | Волновые образцы могут начать колебаться в любой момент. |
| They won't begin the procedure while the planet is inhabited. | Они не смогут начать процедуру, пока планета будет населена. |
| Boss, I think we should let the extradition process begin. | Босс, я думаю нужно дать ход начать процесс экстрадиции. |
| Ground units, begin trilateration for signal origin. | Наземные подразделения, начать трилатерацию исходящего сигнала. |
| Yes, I've already chosen to forgive past transgressions and begin anew. | Да, я решил простить все прошлые размолвки и начать всё заново. |
| Now, before we begin in earnest, I'd like to propose a toast. | А сейчас, прежде чем начать работу, я хочу предложить тост. |
| In fact, the adoption of the resolution had been expedited so that preparations could begin as soon as possible. | По существу, принятие резолюции и было ускорено, с тем чтобы как можно скорее начать подготовку. |
| If Member States agree, the Secretariat can begin providing such consolidated issue reports in 2006. | Если государства-члены согласятся на это, Секретариат может начать представлять такие сводные доклады по каждому вопросу уже в 2006 году. |
| Now we feel we should begin again. | Но теперь мы считаем, что надо начать с чистой страницы. |
| Her delegation felt that preparations for a diplomatic conference could begin. | Ее делегация полагает, что можно было бы начать подготовку к дипломатической конференции. |
| And perhaps this small reform might begin now. | И, быть может, эту небольшую реформу можно было бы начать сейчас. |
| Mortgage payments would begin through wage deductions. | Платежи за жилье можно было бы начать с вычетов из заработной платы льготников. |
| There is enough here to go to trial, which will begin later today. | Этого достаточно для того чтобы начать судебное разбирательство, которое начнется чуть позже сегодня. |
| A little something to relax you before we begin. | Это чтобы немного расслабить тебя перед тем, как начать процедуру. |