Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Begin - Начать"

Примеры: Begin - Начать
Well... let me begin, at least, by helping you with this matter of the assaults on your men at St Paul's Wharfside. Позволь мне начать хотя бы с помощи тебе в этом деле, нападениях на твоих людей на верфях Сент-Пола.
So, can we begin our search? Итак, мы можем начать обыск?
Well, I couldn't begin the forensic identification process until all the recovery was complete, Я не могла начать процесс судебно-медицинской идентификации, пока извлечение костей не будет закончено.
Before we could begin our journey, we had to be cleansed at the portal of the Earth. Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
I suggest to destroy the armor with terrorists, and begin the storm! Я предлагаю уничтожить машину с террористами и начать штурм!
Bring it to our next class, then we'll begin. принесите их на следующий урок, и тогда мы сможем начать.
How does one begin anyway, just type in "anonymous attic"? И как же начать просто напечатать "неизвестный чердак"?
Hope is down for her nap, so let the baby-making begin. Хоуп легла спать, поэтому можем начать делать детей.
We can at least begin a discussion, right? Мы можем хотя бы начать обсуждение, да?
So, why don't we begin? Итак, почему бы нам не начать?
He likewise wished to know whether the Doha Round of trade negotiations had any hope of success, so that African countries like his own could begin trading on more equal terms. Он также хотел бы знать, есть ли какие-либо надежды на успех Дохинского раунда переговоров по вопросам торговли, с тем чтобы африканские страны, такие как его родная страна, могли начать торговать на более равноправных условиях.
All countries should become signatories to the Treaty, place their nuclear installations under the safeguards regime and begin serious bilateral negotiations to end all nuclear programmes. Все страны должны подписать Договор, поставить свои ядерные установки под гарантии и начать серьезные двусторонние переговоры в целях прекращения всех ядерных программ.
Negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty should begin as soon as possible under the auspices of the Conference on Disarmament. Необходимо как можно скорее в рамках Конференции по разоружению начать переговоры о заключении недискриминационного, многостороннего и поддающегося эффективной международной проверке договора.
The authorities are providing all the necessary and appropriate facilities so that the Commission can begin its work as soon as possible. Важно указать, что государственные власти заблаговременно предоставили подходящие необходимые помещения, с тем чтобы Комиссия могла как можно скорее начать свою работу.
Items on which the exchange of views and data should continue or begin 2.4 Вопросы, по которым следует продолжить или начать обмен мнениями и данными
Discussions should also begin on future responsibilities to be taken on by the regional organizations in order to allow sufficient time to prepare. Также следует начать обсуждение обязанностей, выполнение которых в будущем возьмут на себя региональные организации, с тем чтобы обеспечить достаточно времени для подготовки.
My objective here is to come to an agreement on a Disarmament Commission agenda package, so we can begin work, presumably in the spring of 2006. Моя цель здесь заключается в том, чтобы прийти к согласию относительно общего пакета предложений по повестке дня Комиссии по разоружению, чтобы мы могли начать работу, предположительно весной 2006 года.
The Committee believed that it was imperative that the Secretary-General expedite the establishment of the said register and begin the important work in this regard. Комитет считает, что Генеральному секретарю крайне необходимо ускорить создание этого реестра и начать важную работу в этой связи.
It is illogical to transform developing countries into relatively less-developed countries so that when the desperate moment arrives, the debt cancellation process can begin. Мы считаем нелогичным превращать развивающиеся страны в относительно менее развитые для того, чтобы потом, когда они будут доведены до отчаяния, начать процесс списания задолженности.
Let us each do our part so that the Peacebuilding Commission can begin its work before the end of the year. Давайте же решим наши соответствующие задачи, с тем чтобы Комиссия по миростроительству смогла начать работу до конца текущего года.
It is clear that we must quickly begin a political dialogue, which is the only means to end the conflict in the Middle East and to restore calm there. Совершенно очевидно, что мы должны незамедлительно начать политический диалог, который является единственным средством, способным прекратить конфликт и восстановить спокойную обстановку на Ближнем Востоке.
As the United States State Department never issued a licence to the provider, in February 2005 the Cuban authorities decided to stop negotiations and begin considering other companies. Поскольку государственный департамент Соединенных Штатов соответствующую лицензию поставщику не дал, в феврале 2005 года кубинские власти приняли решение прекратить переговоры и начать поиск других компаний.
We should not wait for anticipated solutions before we begin helping them to address the growing challenges confronting them in their daily lives. Мы не должны сидеть сложа руки в ожидании решений, а начать помогать им решать все возрастающие проблемы, с которыми им приходится сталкиваться в повседневной жизни.
If those demands - particularly the suspension of all enrichment activity - are met, negotiations on a comprehensive agreement can begin and confidence can be restored. Если эти требования - в особенности приостановление всей деятельности по обогащению - будут соблюдены, то доверие будет восстановлено и можно будет начать переговоры по всеобъемлющему соглашению.
Namibia noted with interest the call by GEF to adopt and begin implementing the Resource Allocation Framework for the focal areas of climate change and biodiversity. Намибия с интересом отмечает призыв ГЭФ принять и начать осуществлять Рамочную стратегию распределения ресурсов на работу в основных областях изменения климата и биоразнообразия.