| Construction could then begin in early 2017, with completion by the end of 2023. | В этом случае строительные работы можно будет начать в 2017 году и завершить к концу 2023 года. |
| The military needed to be fully on board with agreements endorsed by the civilian Government and begin demilitarization of the ethnic border areas. | Военные должны в полной мере соблюдать соглашения, одобренные гражданским правительством, и начать демилитаризацию приграничных районов проживания этнических меньшинств. |
| Mothers should begin breastfeeding in the first hour after birth, unless their condition or that of the baby precludes it. | Матерям следует начать грудное вскармливание в первый час после родов, если это не противопоказано с учетом их состояния или состояния ребенка. |
| The working group on fissile material mentioned in the Egyptian proposal could begin work and conduct a comprehensive review of the topic, addressing the issue of stocks. | Что касается рабочей группы по расщепляющемуся материалу, упомянутой в египетском предложении, то она имела бы возможность начать работу и предпринять всестороннее изучение этой темы, включая и проблему запасов. |
| This means that an ad hoc committee on cut-off can be established and negotiations can begin on this important topic. | А это означает, что можно учредить специальный комитет по запрещению производства расщепляющегося материала и можно начать переговоры по этому важному вопросу. |
| One approach is to bypass the Conference on Disarmament one way or another and begin the negotiation process in parallel forums or involve the General Assembly in this. | Один из них - обойти Конференцию по разоружению тем или иным образом и начать переговорный процесс на так называемых параллельных площадках или задействовать для этого Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций. |
| Before we begin our discussions of this subject, I should like to know if any delegation wishes to make a statement on a different subject. | Прежде чем начать наши дискуссии на этот счет, я хотел бы выяснить, не желает ли какая-либо делегация взять слово по любой другой теме. |
| The father may begin using the absence from work due to care of child three months after his wife's delivery. | Отец ребенка может начать использовать возможность невыхода на работу в связи с уходом за ребенком через три месяца после родов жены. |
| Work must begin immediately on improving existing institutions, whose independence (or lack thereof) has serious implications for the extent to which human rights are protected. | Необходимо немедленно начать работу по усовершенствованию действующих институтов, независимость которых (или отсутствие таковой) оказывает существенное влияние на степень защиты прав человека. |
| The mobilization process of the teams to take their designated positions along the border area before clearance work can actually begin is expected to take around three months. | Ожидается, что процесс мобилизации команд для их развертывания на назначенных позициях в приграничном районе, прежде чем можно будет реально начать очистные работы, займет около трех месяцев. |
| (c) Ratify the Mine Ban Treaty and immediately begin the process of demining; | с) ратифицировать Конвенцию о запрещении противопехотных мин и немедленно начать процесс разминирования; |
| I think that we'll begin our descent in 15 minutes. | Мы рассчитываем начать снижение через 15 минут |
| Me too, that's why I observe closely, before I begin. | Я тоже, и поэтому я тщательно наблюдаю, прежде, чем начать. |
| Just ask for my help and then we can begin. | Просто попроси моей помощи и мы сможем начать работу. |
| The second preambular paragraph should begin: "Acknowledging the necessity of appropriate consideration of the global commitment towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development...". | Второй пункт преамбулы следует начать сло-вами: "Признавая необходимость надлежащего рас-смотрения глобального обязательства в отношении достижения всеохватывающего и устойчивого промышленного развития...". |
| Before we begin our presentations, in the spirit of full disclosure and transparency, | Прежде чем начать наши презентации, в духе полной открытости и прозрачности, |
| Mr. Avery is stuck in traffic, but I suppose we can begin. | Мистер Эйвери застрял в пробке, но мы можем начать без него. Извините. |
| Where do I begin, my lords and ladies? | С чего бы мне начать, милорды и леди? |
| How do you propose we begin this "collaboration"? | Как вы предлагаете начать это "сотрудничество"? |
| Why don't we lower our voices and begin again? | Почему бы нам не принизить наши голоса и начать заново? |
| I like that word, "begin." | Мне нравится это слово "начать". |
| Okay, all right, how do we begin? | Ладно, хорошо, с чего мне начать? |
| Do you see why I can't begin? | Понимаете, почему я не могу начать? |
| How soon can we begin your therapy? | Как скоро мы можем начать терапию? |
| So why don't we just begin again? | Так что почему бы нам не начать сначала? |