Английский - русский
Перевод слова Begin

Перевод begin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начать (примеров 1203)
ALL right, captain SANDERS, YOU MAY begin. Капитан Сандерс, вы можете начать.
Then I suggest that you begin at once. Тогда я предлагаю вам сразу и начать.
He suggested that talks should begin on the possibility of celebrating a third international decade. Он предлагает начать переговоры о возможности проведения третьего международного десятилетия.
Upon completion, the Chair would adjourn the plenary meeting and invite the Coordinator to conduct informal consultations so that negotiations on articles 1-15 and 24 bis could begin. По завершении этой работы Председатель прервет пленарное заседание и предложит Координатору провести неофициальные консультации с тем, чтобы можно было начать переговоры по статьям 1-15 и 24 бис.
The selection process was acknowledged to be imperfect and ideas for improving it were most welcome, but it had to be recognized that the process could not begin until the election of new members had been completed. Было признано, что процесс выбора председателей несовершенен, и идеи по его улучшению принимаются с благодарностью, однако необходимо учитывать, что соответствующий процесс невозможно начать до завершения выборов новых членов.
Больше примеров...
Начаться (примеров 329)
Such negotiations can and must begin without delay and without preconditions of any kind. Такие переговоры могут и должны начаться без промедления и безо всяких предварительных условий.
Now that the blue energy reactors are functional, construction of Concordia sites around the globe can begin. Теперь, когда реакторы голубой энергии запущены, может начаться строительство центров Конкордии по всему миру.
Implementation of the projects referred to in paragraph 1 must in any case begin within the two months following the granting of authorization. Осуществление проектов, предусмотренных в пункте 1, должно в любом случае начаться не позднее чем через два месяца после выдачи разрешения;
With regard to beginning a process of exhumation and identification, the experts agreed that such a process can begin only once a framework has been agreed upon by all those concerned and that the framework should include Что касается начала процесса эксгумации и идентификации, эксперты согласились с тем, что такой процесс может начаться лишь после согласования всеми заинтересованными сторонами основы для его осуществления.
Now the party can begin! Whoo! Теперь вечеринка может начаться!
Больше примеров...
Начинать (примеров 171)
Once the cloaked ships set down, the next phase of the invasion may begin. Как только замаскированные корабли приземлятся, можно начинать следующую фазу вторжения.
Now that we're all here, we can begin. Теперь, когда все собрались, можно начинать.
With the shop resembling a scene from "dexter," The wet work can begin. Когда мастерская начнет напоминать сцену из сериала "Декстер", мы можем начинать наше "мокрое дело".
With the proper safety and sampling protocols in place, the sampling team may begin the processes of chemical evidence collection. При условии соблюдения надлежащих протоколов обеспечения безопасности и отбора проб группа по отбору проб может начинать процесс сбора химических доказательств.
On March 14, 2011, Universal announced that the Jimmy Neutron's Nicktoon Blast ride would begin operating on a seasonal schedule on April 1, 2011, preparing the ride for a permanent closure which eventually occurred on August 18, 2011. 14 марта 2011 года, Universal объявила, что на протяжении времени будет начинать работать Jimmy Neutron's Nicktoon Blast на сезонной графике, начиная с 1 апреля 2011 года, и будет работать в течение весенних и летних сезонов, прежде чем она полностью закрыта 18 августа 2011 года.
Больше примеров...
Приступить к (примеров 381)
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
Following the satisfactory completion of the preliminary arrangements referred to above, funds may be disbursed for the implementation of the project and the construction or modernization works may begin. После удовлетворительного завершения указанных выше мероприятий могут быть выделены средства на осуществление проекта, что позволит приступить к работам по строительству или модернизации.
The Preparatory Commission should begin its work in the first quarter of 1999 and be provided with all the resources and services required to enable it to discharge its mandate efficiently. Подготовительная комиссия должна приступить к своей работе в течение первого квартала 1999 года, и ее необходимо обеспечить всеми ресурсами и услугами, в которых она нуждается для эффективного выполнения ее мандата.
Chambers would require additional resources to handle the intensive pre-trial of those new arrests in order to hand over to the Mechanism a full case file that can begin immediately upon commencement of the Arusha Branch of the Mechanism. Камерам потребуются дополнительные ресурсы для проведения интенсивной досудебной работы в связи с этими новыми арестами, с тем чтобы передать Механизму полное досье, позволяющее ему немедленно приступить к рассмотрению дел после начала функционирования Арушского отделения Механизма.
Recognizing the challenges, begin a conversation on assessing inventory needs for ongoing use of highly enriched uranium in military vessels, and conduct a feasibility study to allow for possible low enriched uranium-based vessels for future generations of submarines and aircraft carriers. Признав имеющиеся в этой области трудности, приступить к обсуждению вопроса об оценке потребностей в запасах высокообогащенного урана, по-прежнему используемого на военных кораблях, и проанализировать возможность использования в качестве топлива низкообогащенного урана на подводных лодках и авианосцах будущих поколений.
Больше примеров...
Начинаться (примеров 199)
Serious peacebuilding efforts must begin while peacekeepers are present and doing appropriate work. Серьезные усилия в области миростроительства должны начинаться тогда, когда миротворцы сохраняют свое присутствие и продолжают осуществлять соответствующие усилия.
You know, she never specifies where the knee should begin. Знаете, она никогда не уточняет, где колено должно начинаться.
Better coordination between the various arms of the Council's counter-terrorism mechanism must begin at home. Более четкая координация деятельности различных компонентов общего контртеррористического механизма Совета должна начинаться внутри самого Совета.
In view of the constraints regarding documentation and time, meetings should begin very punctually, even if it meant dropping the requirement for a quorum. С учетом ограничений, связанных с предоставлением документации, а также дефицита времени, заседания должны начинаться в точно установленные сроки, даже если для этого потребуется отмена требования кворума.
This age-appropriate education must begin at home, and reproductive health education outside the home must take into account parents' rights and responsibilities in accordance with paragraph 11.24 of the Programme of Action. Такая учебная работа с учетом возрастных особенностей должна начинаться дома, а в контексте учебных занятий по вопросам репродуктивного здоровья, проводимых вне дома, должны учитываться права и обязанности родителей в соответствии с пунктом 11.24 Программы действий.
Больше примеров...
Начале (примеров 141)
A third round of additional work to a church was evaluated on 13 October and work should begin early in November. 13 октября были подведены итоги третьего раунда торгов на проведение дополнительных работ в еще одной церкви, и работы должны начаться в начале ноября.
The third stage would begin in early February 2004, with the repatriation of the entire Pakistani contingent and the Zambian battalion from Sector East. ЗЗ. Третий этап начнется в начале февраля 2004 года с репатриации всего пакистанского контингента и замбийского батальона из Восточного сектора.
Mr. HALBWACHS (Director of the Programme Planning and Budget Division), replying to the representatives of Cuba and Zimbabwe, confirmed that preparation of the programme budget for the biennium 1996-1997 would begin in early January. Г-н ХАЛБВАКС (директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы представителей Кубы и Зимбабве, подтверждает, что подготовка бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов начнется в начале января.
These dreams begin as impossibilities. В начале эти мечты кажутся недостижимыми.
On 4 March 2015, it was announced that a diving expedition on Erebus, by Parks Canada and Royal Canadian Navy divers, would begin in April. 4 марта 2015 года было объявлено о начале подводного обследования «Эребус», которое должны провести водолазы «Парков Канады» и канадского королевского флота.
Больше примеров...
Началу (примеров 29)
We urge that the negotiations begin forthwith. Мы призываем к незамедлительному началу переговоров.
A neutral third party monitoring mechanism under a Security Council mandate would help support a ceasefire and begin the rebuilding of trust between the two parties. Наделенный мандатом Совета Безопасности нейтральный контрольный механизм третьей стороны способствовал бы поддержанию режима прекращения огня и началу восстановления доверия между двумя сторонами.
Father, you made a sign in the waters for baptism to end sin and begin goodness. Отец, ты дал знак в воде к началу крещения и концу грехов и началу добра.
We wish to assure you and your fellow 2009 Presidents of our cooperation and support in their endeavours to move the Conference forward and begin its substantive work. Мы хотели бы заверить вас и ваших коллег - председателей 2009 года в нашем сотрудничестве и поддержке в их усилиях по поступательному продвижению Конференции и началу ее предметной работы.
Once all the conference functions had been migrated, by early 2010, the whole-scale renovation of the Conference Building would begin. По окончании перевода всего конференционного обслуживания во временное здание к началу 2010 года начнется полномасштабный ремонт конференционного корпуса.
Больше примеров...
Началом (примеров 53)
Technically we need to have that on file before we can begin treatment. Перед началом процедуры мы должны подшить этот бланк к карте.
Just some housekeeping before we begin. Небольшие пояснения перед началом.
Know where you're going to click the mouse before you begin moving it. Вы должны знать, где хотите нажать перед началом перетаскивания.
These are the steps that the competent educational authorities in the cantons should begin simultaneously with the beginning of the school year and implement them in the next two years at the latest which will depend solely on their willingness to accept and implement them. К принятию этих мер уполномоченным административным органам в сфере образования следует приступить одновременно с началом учебного года и осуществить в течение не более чем двух последующих лет, причем успешность этих мер целиком зависит от готовности указанных органов утвердить и реализовать их.
Archaeological work also had to be done before construction could begin. Перед началом строительства были проведены археологические работы.
Больше примеров...
Begin (примеров 37)
Without begin parameter array filling started with index 1. Без учета параметра begin заполнение начиналось с индекса 1.
When applying the indicator to the price data specifying one of price constants, begin parameter is equal to 0, because there is a specified price type for each bar. Пока мы применяли индикатор на ценовых данных, указывая одну из ценовых констант, параметр begin был равен нулю, так как для каждого бара существует указанный тип цены.
As you can see, the whole modification was to accommodate the increase of start data position, defined by begin parameter. Как видите, вся модификация сводится к тому, чтобы учесть увеличение позиции начала данных, заданное значением параметра begin.
It will work for C-style arrays, initializer lists, and any type that has begin() and end() functions defined for it that return iterators. Это будет применимо к С-массивам, спискам инициализаторов и любым другим типам, для которых определены функции begin() и end(), возвращающие итераторы.
The root menu definition begins with the [begin] tag, followed by its name, between parentheses and ends with its corresponding [end] tag. Определение корневого меню начинается с тега [begin], после которого идет его имя, находящееся между скобками и заканчивается относящимся к нему тегом [end].
Больше примеров...
Положить начало (примеров 8)
We continue to believe that the people of South Africa, under the wise leadership of President Nelson Mandela, will prove equal to the task of overcoming the obstacles that face them and begin the economic development of their beloved land. Мы продолжаем верить в то, что народ Южной Африки под мудрым руководством президента Нельсона Манделы будет в состоянии преодолеть препятствия, стоящие перед ними, и положить начало экономическому развитию их любимой родины.
The efforts of the international community should be focused on building institutions that can deliver goods and services to the Somali people and begin the process of weaning Somalia off reliance on humanitarian assistance. Усилия международного сообщества должны быть сосредоточены на укреплении институтов, которые могут производить товары и оказывать услуги народу Сомали, положить начало процессу сокращения зависимости Сомали от гуманитарной помощи.
But this process can begin only if the market is primed effectively by appropriate policies and carbon markets continue to develop. Но для того, чтобы положить начало этому процессу, необходимо, чтобы рынок в целом эффективно развернулся в правильную сторону, а рынок углерода продолжал развиваться.
The Conference on Disarmament must follow the example of the First Committee and begin a process which will enable it to improve its working methods, in order to recover its importance in the area of disarmament and international security. Конференция по разоружению должна последовать примеру Первого комитета и положить начало прогрессу, который позволит ей усовершенствовать свои рабочие методы, с тем чтобы вновь обрести свою значимость в сфере разоружения и международной безопасности.
Should H5N1 evolve to a form as contagious as normal influenza, a pandemic could begin. Если штамм H5N1 станет таким же заразным, как и вирус обычного гриппа, то это может положить начало новой пандемии.
Больше примеров...
Стать (примеров 26)
Thirdly, negotiations must begin on the basis of the initial positions of every group and existing proposals. В-третьих, первоначальные позиции каждой из групп и представленные на данный момент предложения должны стать основой начала переговоров.
Find another genius, I can't be one or become one, I can't even tell how I'd begin. Найдите другого гения, я не могу им быть, я не могу им стать.
It was, however, considering ways of making room for the private sector, and competition between government-owned and privately-owned media should begin in the near future. Вместе с тем оно изучает возможности допуска в эту сферу частного сектора, и скоро мы можем стать свидетелями конкуренции между средствами массовой информации правительства и частного сектора.
It was also suggested that the Commission begin its work by drafting propositions with commentaries, which might become conclusions at a later stage. Было также предложено, чтобы Комиссия начала свою работу с подготовки предложений с комментариями, которые могли бы стать выводами на более позднем этапе.
Children who begin regular work before completing school are disadvantaged in terms of both school performance and their readiness to participate in society. Дети, которые начинают регулярно работать еще до окончания школы, находятся в неблагоприятном положении как с точки зрения академической успеваемости, так и с точки зрения их готовности стать активными членами общества.
Больше примеров...
Вступить (примеров 16)
We can begin the next millennium in a more optimistic spirit. Мы можем вступить в следующее тысячелетие с большим оптимизмом.
The three States should begin a new era of collaboration and cooperation in order to tackle and fully resolve issues related to the Gulf. Три государства должны вступить в новую эру сотрудничества и взаимодействия, чтобы рассмотреть и в полном объеме решить проблемы, связанные с заливом.
Mr. Kaan, I just wanted to lob it out there, begin the dialogue- Мистер Кан, я просто хотела прояснить ситуацию, вступить в диалог...
Bernard, if you continue, you will force me to engage you and once I begin the secrets of combat, it will only end with your demise. Если будешь продолжать, то вынудишь меня вступить в драку, а как только я применю секретные атаки, все кончится твоим поражением.
Negotiations at the Conference on Disarmament on modalities for an agreed programme of work on a verifiable fissile material cut-off treaty should begin without delay, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should enter into force as soon as possible. Необходимо незамедлительно начать переговоры в рамках Конференции по разоружению по согласованной программе работы над поддающимся проверке договором о запрещении производства расщепляющегося материала, а Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен вступить в силу как можно скорее.
Больше примеров...
Быть начата (примеров 16)
Other work may also begin during this period. Другая работа также может быть начата в течение этого периода.
Where what is required is signature, the ratification procedure can begin once the instrument has been signed. Необходимо отметить, что в тех случаях, когда осуществляется подписание, то после подписания документа может быть начата процедура ратификации.
(c) Work should begin on the elaboration of a new legal convention to fill gaps in existing international law. с) должна быть начата работа по подготовке новой конвенции в целях ликвидации пробелов в существующем международном праве.
First, because of the nature of the records, work on preparing the records and archives for preservation and access by the various stakeholders must begin immediately. Во-первых, учитывая характер документов и архивов, работа по их подготовке к хранению, а также по обеспечению доступа к ним для различных заинтересованных лиц и сторон должна быть начата безотлагательно.
Whatever decisions are taken, it is also clear that preparatory work must begin as soon as possible, and at least before the end of the year. Какие бы решения ни были приняты, ясно также то, что подготовительная работа должна быть начата как можно скорее, и что, по крайней мере, её следует начать, не дожидаясь конца года.
Больше примеров...