Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Begin - Начать"

Примеры: Begin - Начать
I believe strongly that the search should begin now, and I intend to play my full part in this effort. Я твердо считаю, что начать поиск таких решений следует уже сейчас, и я намерен в полной мере играть свою роль в этих усилиях.
Australia was therefore ready to join any consensus which might arise with regard to the date on which the Committee would begin its consideration of the budget. Поэтому Австралия готова присоединиться к консенсусу в отношении даты, к которой Комитет планирует начать обсуждение бюджетных вопросов.
We suggest that the Commission begin its work with such a study, which could be prepared by a special rapporteur and discussed in sessions of the Commission itself. Мы предлагаем Комиссии начать свою работу с исследования, которое могло бы быть подготовлено Специальным докладчиком и обсуждено на сессиях самой Комиссии.
Moreover, no organized movement could begin due to the fragile security situation and the presence of landmines. Помимо этого, в силу отсутствия должной безопасности и наличия на территории страны большого числа мин начать организованную репатриацию не представлялось возможным.
We must, therefore, begin the United Nations' largest peace-keeping operation, that is, placing the human being at the centre of economic and social development. Поэтому мы должны начать крупнейшую миротворческую операцию Организации Объединенных Наций - поставить человека в центр экономического и социального развития.
I should like to ask all delegations to be present punctually at 3 p.m. so that we can begin our afternoon meeting on time. Я хотел бы попросить все делегации быть на местах ровно в 15 ч. 00 м. с тем, чтобы мы могли начать наше дневное заседание вовремя.
The Conference on Disarmament should begin negotiations on nuclear disarmament with the goal of reducing and eventually eliminating all nuclear weapons in a specified time-frame. В рамках Конференции по разоружению необходимо начать переговоры по вопросам ядерного разоружения, имея в виду сокращение и в конечном счете ликвидацию всего ядерного оружия в определенные сроки.
This would mean that after testing and exploration has been recommenced there would be a period of at least 10 years before commercial deep seabed mining could begin. Это будет означать, что после вынесения рекомендации об испытаниях и разведке пройдет период не меньше 10 лет, прежде чем можно будет начать промышленную добычу в глубоководных районах морского дна.
to exit and begin its external life. выйти и начать жизнь на виду.
I mean, if we do this correctly, we can begin the process of dismantling ICO's network. Я к тому, что, если всё сделать грамотно, можно начать процесс ликвидации всей их сети.
So that Apophis can revive me and begin again? Чтобы Апофис смог оживить меня и начать все снова?
Shall I begin taking neural tissue samples? Мне начать брать образцы нервной ткани?
You will begin your duties in the mornings, after prayers. Вы можете начать свои обязанности с утра, после молитвы
The General Assembly's High-level Working Group considering the United Nations financial plight should begin looking at the establishment of incentives to pay. Рабочая группа высокого уровня Генеральной Ассамблеи по финансовому положению Организации Объединенных Наций должна начать работу с того, чтобы определить стимулы, которые побуждали бы осуществлять платежи.
As the security situation stabilizes and de-mining can begin, the United Nations will coordinate with all concerned in providing assistance in that area. Когда положение в области безопасности стабилизируется и можно будет начать работы по разминированию, Организация Объединенных Наций установит контакты со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы оказать помощь в этой области.
Shall we begin our bidding at $100 million? А не начать ли нам торги со 100 миллионов долларов?
He hoped that the Chairman would continue to try to bring about a consensus so that consultations on the substantive issues could begin at an early date. Оратор надеется, что Председатель и дальше будет пытаться достичь консенсуса, с тем чтобы как можно раньше начать консультации по основным вопросам.
It is therefore important that a solution be found as quickly as possible, so that the Convention may begin its life without these festering problems. Поэтому важно найти их решение как можно скорее, чтобы Конвенция могла начать действовать, не наталкиваясь на эти неприятные проблемы.
I should have done it before, but the Holy Father kept me in Rome so I could begin work on my new responsibilities. Мне следовало бы сделать это раньше, но Святой Отец держал меня в Риме, чтобы я мог начать работать над моими новыми обязанностями.
Member States should therefore begin negotiations on the basis of that document with a view to making it an integral part of the medium-term plan. В связи с этим государствам-членам следует начать переговоры на основе этого документа, с тем чтобы сделать его составной частью среднесрочного плана.
So, where do we begin? Итак, с чего же нам начать?
Mr. HEINO (Finland) proposed that the paragraph should begin: "Explore the possibilities within the scope of the Business Plan to provide...". Г-н ХЕЙНО (Финляндия) предлагает начать этот пункт следующими словами: "Изучить возможности оказания в рамках Плана действий помощи...".
Some judicial authorities erroneously argued that they could not begin their investigation until the police inquiry was completed or unless a complaint had been submitted. Некоторые судебные власти ошибочно утверждали, что они не могут начать свое расследование, пока полиция не завершит следствие по делу или не будет направлена жалоба.
The Committee of the Whole should concentrate on the substantive work and should begin its work on 16 June. Комитет полного состава должен сосредоточить внимание на основной работе и начать свою работу 16 июня.
Preparations have been made so that the review process of Kazakstan, Latvia and Croatia could begin in 1997 or 1998. Проведены подготовительные мероприятия, с тем чтобы в 1997 году или в 1998 году можно было начать процесс обзора по Казахстану, Латвии и Хорватии.