Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Begin - Начать"

Примеры: Begin - Начать
Towards this end, it is essential that the process implementing the Mitchell recommendations begin in the presence of international monitors. С этой целью необходимо начать процесс осуществления рекомендаций Митчелла в присутствии международных наблюдателей.
Take immediate steps to make progress in the formulation and elaboration of national strategies for sustainable development and begin their implementation by 2005. Срочно предпринять шаги для достижения прогресса в разработке национальных стратегий устойчивого развития и начать их осуществление к 2005 году.
We propose that at the twenty-third session the Working Party should begin an article-by-article discussion of the document submitted by the Chairman. Предлагается на двадцать третьей сессии Рабочей группы начать постатейное обсуждение документа, представленного Председателем.
These countries can begin accession negotiations 5 years after obtaining the observer status. Эти страны могут начать переговоры о присоединении через пять лет после получения статуса наблюдателя.
Work should begin immediately on the drafting of the rules of procedure once decisions are made in relation to the present paper. Необходимо немедленно начать работу над составлением правил процедуры после того, как будет принято решение в отношении настоящего документа.
Solomon Islands wishes to propose that we could begin negotiations by examining the elements picked up by the facilitators. Соломоновы Острова хотели бы предложить начать эти переговоры с изучения определенных координаторами элементов.
It is imperative for the international community to immediately begin work on this plan and arrange the necessary finances to support and sustain it. Международному сообществу необходимо немедленно начать работу над этим планом и организовать необходимое финансирование для его поддержки и обеспечения.
Interested NWT communities will begin piloting similar protocol development processes. Заинтересованным общинам Северо-западных территорий предстоит начать разработку аналогичных протоколов.
These should begin immediately after the executive session of the Trade and Development Board on 5 February 1999. Эти обсуждения следует начать сразу после исполнительной сессии Совета по торговле и развитию 5 февраля 1999 года.
They stress that it is now up to the Yugoslav authorities to fully accept the international demands and begin immediately with their implementation. Они подчеркивают, что теперь слово за югославскими властями, которые должны полностью согласиться с международными требованиями и немедленно начать их выполнение.
From the first day of operation it will be essential to have a computer specialist in the Section who can begin constructing a web site. С первого дня деятельности в составе Секции необходимо будет иметь специалиста по компьютерам, который может начать работу по созданию веб-сайта.
Work should begin on an additional protocol to the Treaty to prohibit the use of nuclear weapons. Необходимо начать работу над дополнительным протоколом к Договору в целях запрещения использования ядерного оружия.
The Committee expressed the hope that work on drafting the legal instrument would begin as soon as possible. Комитет также выразил пожелание как можно скорее начать процесс разработки этого юридического документа.
Following its first year of functioning, the Peacebuilding Commission must now begin full operations. По истечение первого года работы Комиссия по миростроительству должна сейчас начать функционировать в полном объеме.
Any such mechanism must be consistent with General Assembly resolution 1514, which required that action begin in Puerto Rico. Любой такой механизм должен соответствовать резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи, которая требует начать процесс преобразований в Пуэрто-Рико.
Young people who can show they have completed the first cycle of secondary education may begin an apprenticeship at 15. Подростки, представившие доказательства об окончании первой ступени среднего образования, могут начать обучение рабочей профессии в возрасте 15 лет.
Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together. И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.
But now governments must go beyond investments in children and begin supporting the new generation of young people. Но сегодня правительства должны пойти дальше инвестиций в детей и начать поддерживать новое поколение молодых людей.
It intends to review possible indicators and begin collecting baseline data in 1998. Оно намерено провести обзор возможных показателей в 1998 году и начать сбор базовых данных.
It should begin functioning by the end of this month. Оно должно начать функционировать к концу этого месяца.
Hopefully, the Committee can begin its work with a mandate adjusted to common interests and current realities in outer space. Будем же надеяться, что такой комитет сможет начать свою работу с мандатом, который будет увязан с общими интересами и нынешними реальностями космического пространства.
The first perspective is to at least begin the work of the Ad Hoc Committee this year. Первая перспектива состоит в том, чтобы хотя бы начать работу Специального комитета в этом году.
He suggested that the Committee should establish the working group immediately so that it could begin its work without delay. Председатель предлагает Комитету учредить эту группу прямо сейчас, с тем чтобы она могла безотлагательно начать свою работу.
Recently, however, leaders in Belgrade and Pristina have accepted that dialogue on practical issues should begin. Вместе с тем недавно руководители в Белграде и Приштине согласились с необходимостью начать диалог по практическим вопросам.
In order to ensure good planning for such a heavy agenda, we should begin our open-ended consultations as soon as possible. Для надлежащего четкого планирования столь насыщенной повестки дня мы должны начать как можно скорее наши открытые консультации.