Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Begin - Начале"

Примеры: Begin - Начале
We begin the new millennium facing grave and interconnected challenges. Сейчас, в начале нового тысячелетия, перед нами стоят серьезные и взаимосвязанные задачи.
As we begin our flight this morning, the captain has asked that you turn off all electronic devices at this time. В начале нашего утреннего полёта капитан попросил выключить все электрические приборы.
The main objectives of the programme were to restore macroeconomic stability, improve transparency in public sector operations and begin implementation of a series of structural reforms. Главные цели программы заключались в восстановлении макроэкономической стабильности, повышении уровня транспарентности в операциях государственного сектора и начале осуществления ряда структурных реформ.
Amateur movies, which there were shoot in Carpathian Mts the autumns begin at the end of summer - 2005. Любительские видеофрагменты, которые были засняты в Карпатах в конце лета - начале осени 2005 года.
In begin 2017 the HD version followed. В начале 2017 исходники HD версии были представлены.
The informal meetings would begin, moreover, with the presentations by the three expert panellists. Кроме того, в начале неофициальных заседаний с докладами выступят три эксперта.
I propose that we resume discussion of this question as soon as we begin the third part of the session. Я предлагаю возобновить дискуссию по этому вопросу в самом начале третьей части сессии.
As we begin the new millennium, chronic poverty has become the single greatest obstacle to a better and brighter future for every child. В начале нового тысячелетия хроническая нищета стала крупнейшим препятствием на пути к обеспечению более светлого будущего для каждого ребенка.
Mr. Yoshikawa: Let me begin my statement by welcoming the fact that Chairman Arafat recovered his freedom on l May. Г-н Иосикава: Позвольте мне в начале своего выступления приветствовать тот факт, что 1 мая Председателю Арафату вернули свободу.
Universities around the world could play a role in helping young people to identify and begin space-related careers. Университеты всех стран мира могли бы сыграть определенную роль в оказании помощи молодежи в выборе и начале космической карьеры.
In November 2017 it was announced that Saudi Arabia would begin issuing tourist visas and online application in 2018. В ноябре 2017 года Саудовская Аравия заявила о начале выдачи туристических виз и возможности подачи онлайн заявок на ее получение в 2018 году.
Let me begin my observations by saying that it is important that refugees and internally displaced persons not be denied basic human rights and human dignity. Позвольте мне в начале своего выступления сказать о том, как важно, чтобы беженцам и вынужденным переселенцам не отказывали в основных правах человека и в человеческом достоинстве.
To notify SAT when they begin operating; представлять Службе налогового обложения уведомление о начале операций;
It seems a reasonable, if not necessary, suggestion that we begin exploring the "inner" world for possible resources that would serve the same function. Целесообразным, если не необходимым, представляется предложение о начале изучения нами «внутреннего мира» в поисках возможных ресурсов, способных выполнять эти же самые функции.
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time. Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время.
Today, as we begin this session, I believe that those of us who have worked for the triumph of peace and democracy are living at a crucial moment. Сегодня, в начале нынешней сессии, для тех из нас, кто вел борьбу за торжество мира и демократии, наступил, я считаю, решающий момент.
Mr. Philip (Solomon Islands): As we begin the second half of the United Nations first century, we are presided over by a diplomat whose distinguished career has included service in four of the world's five great regions. Г-н Филип (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Сейчас, в начале второй половины первого столетия существования Организации Объединенных Наций, нашей работой руководит дипломат, которому довелось на протяжении его блестящей карьеры поработать в четырех из пяти великих регионов мира.
Let me begin my statement in this general debate by expressing my delegation's gratification at seeing you, Sir, preside over the work of this Assembly. В начале моего выступления в общих прениях я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы, г-н Председатель, руководите работой нынешней сессии Ассамблеи.
In other words, insistence on immediate negotiations on a new outer space treaty is actually blocking a necessary step that would have to occur before any such negotiations could conceivably begin. Иными словами, настаивание на немедленных переговорах по новому договору о космическом пространстве фактически блокирует необходимый шаг, который должен иметь место до того, как можно было бы помыслить о начале любых таких переговоров.
So, in the interest of trying to make this into an orderly meeting of, I hope, appropriate length today, I have asked the three principal speakers who will begin the debate to confine their remarks to 15 minutes in duration. Поэтому в стремлении упорядочить работу сегодняшнего заседания и обеспечить его приемлемую, хотелось бы надеяться, продолжительность я попросил трех основных докладчиков, которые выступят в начале дискуссии, ограничить свои выступления 15 минутами.
Mr. Ileka: I have the pleasant duty of expressing my delegation's satisfaction at seeing the representative of France presiding over the Security Council as we begin the year. Г-н Илека: На меня возложена приятная обязанность выразить от имени моей делегации удовлетворение в связи с тем, что представитель Франции вступил на пост Председателя Совета Безопасности в начале этого года.
Mr. Loizaga (Paraguay) (spoke in Spanish): As I begin my statement, Sir, I would like to say how pleased my delegation is to see you presiding over the proceedings of our Assembly. Г-н Лойсага (Парагвай) (говорит по-испански): Г-н Председатель, в начале своего выступления я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что Вы руководите работой Ассамблеи.
That decline had not been at the expense of applicants who genuinely needed protection: in fact, the authorities were now better able to identify genuine refugees speedily and help them begin their integration in society. Это происходило не за счет просителей, действительно нуждающихся в защите: по сути власти получили больше возможностей для определения действительных беженцев и оказания им безотлагательной помощи в начале интеграции в общество.
It hoped that programme activities would begin in early 2006. Она надеется, что осуществление мероприятий по программе будет начато в начале 2006 года.
Actual negotiations could then begin early next year. К фактическим переговорам в таком случае можно было бы приступить в начале будущего года.