Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Началом

Примеры в контексте "Begin - Началом"

Примеры: Begin - Началом
Technically we need to have that on file before we can begin treatment. Перед началом процедуры мы должны подшить этот бланк к карте.
Sextus announces executions before the games begin. Секст обещает казни перед началом игр.
Such tensions may grow more acute as the thousands of refugees and displaced persons begin their repatriation. Эта напряженность может обостриться с началом репатриации тысяч беженцев и перемещенных лиц.
In some respects the journey proper will only begin after we leave Durban. Во многих отношениях Дурбан будет лишь началом нашего пути.
The Executive Director said that her main concern was that the new Coordinating Committee begin its work as soon as possible. Директор-исполнитель сказала, что ее основная забота связана со скорейшим по возможности началом работы нового Координационного комитета.
Emergency plans and procedures should be established for the protection of the workforce and public before hazardous waste operations begin. Планы и процедуры на случай чрезвычайных ситуаций должны быть предусмотрены для защиты персонала и населения перед началом операций с опасными отходами.
As commercial logging operations begin, FDA needs to ensure that it has the resources to monitor those activities. С началом коммерческих лесозаготовок УЛХ потребуются ресурсы для обеспечения контроля за деятельностью.
The Secretariat of the Convention on Biodiversity described the preliminary work that has been undertaken as Parties begin consideration of liability issues under the Convention and the Cartagena Protocol on Biosafety. Представитель секретариата Конвенции о биоразнообразии проинформировал о предварительной работе, проделанной в связи с началом рассмотрения сторонами вопросов компенсации в рамках этой конвенции и Картахенского протокола по биобезопасности.
The Foundation's fiscal year end is June 30, which means that it's the time of year where we begin the audit process. Финансовый год Фонда заканчивается 30 июня, что делает это время года началом процедуры аудита.
There are six elevators, including two high-speed, which start to function 10 minutes before the lectures start and stop when they begin. В корпусе функционирует шесть лифтов, из них два - скоростные, которые включаются за 10 минут до начала лекции и отключаются с началом.
We hope others are also giving thought to these issues, so that swift progress will be possible once the Ad Hoc Committee does begin its work. Мы надеемся, что также над этими проблемами размышляют и другие, с тем чтобы с началом работы специального комитета можно было добиться быстрого прогресса.
Code to distinguish between begin and end for an entry of a daily work period place and condition of the entry. Код, позволяющий провести различие между началом и концом ввода данных о месте ежедневного периода работы и условиями ввода.
I do to show you that my point of view between the time as I perhaps begin this sentence and time that I end it. Я сейчас пытаюсь показать свою точку зрения, она сейчас приблизительно между началом предложения, которое я произношу и его концом.
Would you like a water or a coffee before we begin? Да, а тебе не нужно воды, кофе перед началом?
I wish to thank Mr. Kaliopate Tavola, the Minister for Foreign Affairs, for the warm welcome he has extended to all of us as we begin the proceedings of the 2002 Pacific Regional Seminar. Мне хотелось бы выразить признательность гну Калиопате Таволе, министру иностранных дел, за его теплые приветствия в адрес нас всех в связи с началом работы Тихоокеанского регионального семинара 2002 года.
As we begin the new year, I should like to convey to you the renewed expression of my brotherly wishes for your health and for the success of the noble mission that you are carrying out with such distinction at the United Nations. В связи с началом нового года я хотел бы вновь выразить Вам мои братские пожелания доброго здоровья и успехов в осуществлении благородной миссии, с которой Вы столь успешно справляетесь, возглавляя Организацию Объединенных Наций.
This is a further illustration of its efforts to overcome economic difficulties and begin laying foundations for the future management of its natural resources, that will allow it to produce sufficient revenue to meet its developmental needs in the future. Это является еще одной иллюстрацией его усилий по преодолению экономических трудностей и началом создания основ будущего управления природными ресурсами, что позволит получат значительные доходы, чтобы удовлетворять потребности в области развития в будущем.
It has established working relationships with parliamentary networks such as the Inter-Parliamentary Union and the Parliamentary Network on the World Bank and has been participating actively in key Parliamentary Network meetings as they begin the process of collaborating on Millennium Development Goal handbooks for parliamentarians. Установлены рабочие отношения с такими парламентскими сетями, как Межпарламентский союз и парламентская сеть Всемирного банка, и группа активно участвует в ключевых заседаниях парламентских сетей в связи с началом процесса совместной выработки справочников для парламентариев по целям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As we begin the sixty-fourth session of the General Assembly, we are reminded once again of the importance of this organization as the upholder and defender of international law in all circumstances and for all peoples. В связи с началом шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи нам вновь напоминают о важности этой организации, которая отстаивает и защищает международное право в любых условиях и в интересах всех народов.
The PRESIDENT (translated from Spanish): As we begin this session of the Conference on Disarmament, I wish first to welcome our colleague, Ambassador Johannes Landman, the new representative of the Netherlands to the Conference on Disarmament. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): В связи с началом нами этого заседания Конференции по разоружению позвольте мне вначале приветствовать нашего коллегу посла Йоханнеса Ландмана, который приступил к обязанностям представителя Нидерландов на Конференции по разоружению.
With a current capacity of 1,530,000 bpd, an immediate increase of 300,000 bpd is realistic and, once spare parts arrive and repairs begin, a gradual increase will be noticeable after four to six months. При текущем потенциале в 1530000 бар. в день быстрое увеличение на 300000 бар. в день является реалистичным, и с поступлением запасных частей и началом ремонтных работ постепенное увеличение станет заметным через четыре-шесть месяцев.
While some impacts are unavoidable once mining operations begin, damaging impacts can be minimized through the use of environmental impacts assessment, use of appropriate mining technologies, adherence to best practices in ongoing operations and careful post-closure management and monitoring. Хотя некоторые формы воздействия с началом таких работ неизбежны, вредные последствия можно свести к минимуму за счет применения практики подготовки оценок воздействия на окружающую среду, надлежащих технологий горных работ, передового опыта в осуществляемой деятельности и осмотрительного управления и мониторинга после прекращения работ.
I NEED ALL THE PLEDGE SHEETS BEFORE WE CAN BEGIN. Сдайте все свои листы с обещаниями перед началом.
Just some housekeeping before we begin. Небольшие пояснения перед началом.
a word before we begin. перед началом пару слов.